Re: [問題] Thank God I found you --這樣翻可以嗎

看板translator (翻譯接案)作者 (萍境)時間19年前 (2007/03/11 15:49), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
先加上標點試試: ※ 引述《uefang (雲飛)》之銘言: : 我想問 Mariah Carey 的一首老歌 : 以下這樣翻是不是洽當 可以在幫我翻漂亮一點嗎? : 懇請賜教 謝謝 ^^" : ------------------------------- (Mariah) I would give up everything Before I'd separate myself from you; After so much suffering, I've finally found unvarnished truth. I was all by myself for the longest time: So cold inside, And the hurt from the heart it would not subside. I felt like dying Until you saved my life. (Chorus - all) Thank God, I found you; I was lost without you. My every wish and every dream Somehow became reality When you brought the sunlight -- Completed my whole life. I'm overwhelmed with gratitude; 'Cause, baby, I'm so thankful i found you. (Joe) I would give you everything; There's nothing in this world I wouldn't do To ensure your happiness. I'll cherish every part of you, Because without you beside me, I can't survive -- Don't wanna try. If you're keeping me warm each and every night, I'll be all right -- 'Cause I need you in my life. -Bridge- (Mariah & Joe) See, I was so desolate Before you came to me. Looking back, I guess it shows That we were destined to shine After the rain to appreciate The gift of what we have -- And I'd go through it all over again To be able to feel this way. 我比較喜歡像 "A Summer Place" 那樣的歌詞。 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.164.194
文章代碼(AID): #15yxHqk6 (translator)
文章代碼(AID): #15yxHqk6 (translator)