Re: [問題] 心理學句子的翻譯

看板translator (翻譯接案)作者 (萍境)時間19年前 (2007/04/15 23:50), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《IDB (做我自己)》之銘言: : ※ 引述《amberchia (秋天.Rome)》之銘言: : : 英翻中 : : 原文 : : : Functionalism had its beginnings in evolutionist thought. It came into its : : own as an anthropological perspective, partly through the influence of : : Durkheim (on the cups of evolutionist-functionalist thinking), but more : : definitively through the writings of Malinowski and Radcliffe-Brown. Also : : crucial was the institutional base these latter two and their immediate : : successors created for the discipline worldwide. : : 這兩人建立的制度基礎與他們立即繼任者創造了世界性的學派也是很重要的原因。 : : 我覺得我好像理解錯了 : : 請各位指教 : 應該是 那兩個人+他們的繼任者 一起為 世界的學派 創造的 : Also crucial/ was / the institutional base/ these latter two and their immediate : successors created for the discipline worldwide. : 這是我的斷句 請參考看看吧 我也不太確定 Also crucial was the institutional base these latter two and their immediate successors created for the discipline worldwide. Re-phrase: Also crucial was the institutional base for the discipline world wide created by these two and their immediate successors 嫡系傳人? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.165.249
文章代碼(AID): #168acv9_ (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #168acv9_ (translator)