[問題] 一句諺語的翻譯

看板translator (翻譯接案)作者 (生氣 要上)時間19年前 (2007/04/20 20:06), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
“nothing bad lasts one hundred years nor does any body resist it” 問題一.請問意思是下面哪一個呢? (1)“壞事不會持續很久,除非沒人抗拒它” (2)“壞事不會持續百年,也沒人能忍耐” 問題二.這真的是saying嗎? 我查了很久,請問有人知道出處嗎? P.S.有可能是西班牙文的格言,因為該篇文章是西文母語人士所寫 問題三.有人能提供較言簡易賅的翻法嗎?個人文采實在不足>"< 不好意思,一口氣問了這麼多問題,還請板上前輩指點 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.22.249

04/21 03:24, , 1F
大意是說 壞事無法流傳百年 而一件壞事流傳百年後
04/21 03:24, 1F

04/21 03:29, , 2F
也變得不會有人抗拒了
04/21 03:29, 2F
文章代碼(AID): #16AAople (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16AAople (translator)