Re: [轉錄][後續]輿論撻伐!統一數位翻譯償還兩員工 …

看板translator (翻譯接案)作者 (邁向專業口筆譯員)時間17年前 (2009/01/23 00:00), 編輯推噓6(6014)
留言20則, 6人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
小弟"目前"的公司有短暫跟這一間翻譯社合作~ 他們對客戶的報價也非常不老實。 去年底,有一筆多國語的翻譯請統一翻, 正常來說,翻譯社要統計出來,重複的字數有多少。因為技術文件,很多是重複的字。 因此重複的字數的報價,是更低的。 結果他們小姐傳過來的報價單,一律都是用一般的單價去計算。 問了其他同事,他們說之前統一就是這樣報價。 -------------------------------------------- (這應該不算毀謗吧~我只是成述事實)~ 如果還要聽統一的八卦~在私底下問吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.81.8.125

01/23 01:31, , 1F
陳述
01/23 01:31, 1F

01/23 07:31, , 2F
您的意思是,技術文件中重複的字只能算一次?
01/23 07:31, 2F

01/23 07:33, , 3F
我倒是第一次聽說這種稿費計算法……
01/23 07:33, 3F

01/23 09:28, , 4F
原PO的意思是重複部分的稿費比較低。
01/23 09:28, 4F

01/23 09:28, , 5F
沒接過翻譯社的案子,不知道一般翻譯社是怎麼算的;
01/23 09:28, 5F

01/23 09:29, , 6F
不過我以前的公司找的翻譯社也沒有重複另外計價的規矩。
01/23 09:29, 6F

01/23 12:46, , 7F
我也沒聽說過重複的部份另計價...
01/23 12:46, 7F

01/23 12:47, , 8F
如果說整個篇章或段落重複 委託人應自行刪除
01/23 12:47, 8F

01/23 12:48, , 9F
到時自行剪貼譯文就好啊 譯者幫你做copy-paste幹麻
01/23 12:48, 9F

01/23 12:48, , 10F
如果只是單字重複 那就神奇了...怎麼可能這樣另計
01/23 12:48, 10F

01/23 12:49, , 11F
文法架構什麼的不用算錢啊....??
01/23 12:49, 11F

01/23 12:50, , 12F
如果嫌報價貴 就不要找這家啊 貨比三家 找你預算內的
01/23 12:50, 12F

01/23 12:51, , 13F
如果是報價一萬 後來收你超過一萬 這才是黑心吧
01/23 12:51, 13F

01/23 12:53, , 14F
或說對內給譯者用重複字數扣除的報價 對外照字數算
01/23 12:53, 14F

01/23 12:53, , 15F
這樣也很黑心
01/23 12:53, 15F

01/23 13:23, , 16F
dancing大...科技翻譯的字數不是那樣算的...
01/23 13:23, 16F

01/23 13:24, , 17F
針對不同等級的重複有不同計價方式
01/23 13:24, 17F

01/23 13:39, , 18F
是喔..原來科技翻譯還有這樣分..之前在科技公司當翻譯
01/23 13:39, 18F

01/23 13:40, , 19F
拿的是每個月固定的薪資..Orz 不知道單件計價方式
01/23 13:40, 19F

03/06 13:13, , 20F
用CAT軟體做的案子,幾乎都是這樣計價的
03/06 13:13, 20F
文章代碼(AID): #19U9WOHu (translator)
文章代碼(AID): #19U9WOHu (translator)