[問題] 某雜誌國際中文版徵兼職譯者稿費
首次發文就是提問題要請大家解惑。
下次再來自介了!
事情是這樣的,接到了一個中文雜誌的英譯中試譯,
這個雜誌原文屬於中等難度,主要是偏向電腦、機械、科技,
但因為目標讀者群是一般對此領域有興趣的大眾,
因此除了專業用語,並不會用些太學院的難字。
儘管如此,試譯時我還是花了不少時間在查terms...
通過之後,對方開出首月0.4/字(新進譯者)的稿費。
接下來會每月調漲一次,最終會是0.6/字。
我自己有幾次幫朋友翻譯的接案經驗,都不曾拿過這麼低的價格...
之前也拒絕了好幾個稿費過低的翻譯社,
不禁懷疑英譯中基本0.8一字的堅持是不是太高了。
對這個領域的翻譯題材滿有興趣的,但又不想打壞行情(莫非這就是行情?!)
目前徘徊在咬牙翻下去跟繼續堅持下去....
請問,各位譯者會怎麼做呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 66.203.195.119
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1396535314.A.686.html
推
04/03 22:33, , 1F
04/03 22:33, 1F
→
04/03 22:53, , 2F
04/03 22:53, 2F
→
04/04 09:51, , 3F
04/04 09:51, 3F
→
04/04 09:56, , 4F
04/04 09:56, 4F
推
04/04 10:46, , 5F
04/04 10:46, 5F
推
04/04 13:13, , 6F
04/04 13:13, 6F
推
04/04 16:01, , 7F
04/04 16:01, 7F
→
04/04 16:02, , 8F
04/04 16:02, 8F
推
04/06 14:08, , 9F
04/06 14:08, 9F
→
04/06 14:09, , 10F
04/06 14:09, 10F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章