[譯者] lynna_中英_藝術/文學/論文/學校申請

看板translator (翻譯接案)作者 (給點陽光就燦爛)時間10年前 (2016/03/15 10:11), 10年前編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
[必]前次自介:2015/10 [必]工作身分:全職筆譯(目前幫全球頂尖美術館 MoMA 筆譯) [必]服務內容及費率:中英筆譯(1.5-2.5元/字)潤稿校稿 [必]擅長領域:文學,藝術,論文,哲學,一般性 [必]擅長類型:論理,藝術,學校申請(可給建議),論文校稿/翻譯 [必]試  譯:是,100字以內 [必]聯絡方式:站內信 or entrynumberone@gmail.com or LINE: xmm1101 (因常出國可先LINE免費聯繫,電話另給) [選]聯絡時間:24hr ────────────────────────────────────── [必]學  歷:台大外文系 [必]翻譯經歷:幫台大戲劇系教授做論文翻譯 在留學補習班教托福,英文文法寫作 自接 case 多年 目前幫世界頂尖的美國紐約現代藝術館(MoMA)做翻譯 [選]工作經歷:作品請參考(中翻英) 翻譯前:http://post.at.moma.org/sources/12/publications/145 翻譯後:http://post.at.moma.org/sources/12/publications/146 粉絲頁請參考(有簡歷跟作品) https://www.facebook.com/elantranslations [選]語言證照:托福滿分 iBt 120(2012年12月受測) ────────────────────────────────────── [選]自我介紹:我在美國旅居多年,興趣是邏輯,文學,電影,哲學,藝術 這些領域多方涉獵,故可翻譯範圍很廣 先前多年從事家教與補習班工作,因此對於寫作更有心得 也對申請留學有經驗,幫助很多學生撰寫申請國外學校的文章 此外也有多年幫忙做論文的翻譯/校稿工作 (就是你可以給我半翻好或者中英夾雜,我會跟你討論後幫你翻好) 因為喜歡自由工作,最後選擇全職做翻譯 目前幫紐約現代美術館(Museum of Modern Art)做藝術翻譯 為世界頂尖的美術館,在紐約與大都會博物館等齊名 我的彈性非常大,涉獵很廣也很聰明,需要的服務都可以商量! *有關論文學校申請文件的潤稿/給建議進行方式, 因牽涉隱私不能公開作品,請來信索取囉,會給你範本 :) [選]翻譯作品:翻譯後:http://post.at.moma.org/sources/12/publications/243 原中文:http://tinyurl.com/pj429ut [選]個人網站:https://www.facebook.com/elantranslations/ [選]其他說明:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- 所謂時間的壓迫感/是我們太多的愛。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.110.6.237 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1444664459.A.E05.html

10/15 16:25,
由於時間緊迫,臨時找了lynna,很有效率,配合度高,
10/15 16:25

10/15 16:26,
譯文也有一定的水準,推薦給大家。 :-)
10/15 16:26

10/15 23:04,
申請研究所有找過她 翻譯的很好 且效率很好 推薦!
10/15 23:04

10/17 12:11,
非常推薦Lina, 目前正在跟她合作中; 文筆相當之好!
10/17 12:11

10/17 12:13,
文字掌握度超強; 結案後我來寫篇推薦文好了! 真的大推!
10/17 12:13

12/30 14:20,
非常推薦Lina,我剛給她改SOP,她除了文筆好,也給我很具體
12/30 14:20

12/30 14:20,
的建議,讓文章內容精簡完整,值得推薦!
12/30 14:20
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 99.73.132.169 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1458007865.A.A07.html ※ 編輯: lynna (50.244.148.67), 03/16/2016 07:18:05

06/09 22:46, , 1F
推薦Lina! 翻譯的文筆非常通順且優美,排版也很清楚,
06/09 22:46, 1F

06/09 22:46, , 2F
交件速度非常快,而且重點是隨時都連絡的到人,非常好
06/09 22:46, 2F

06/09 22:46, , 3F
溝通,不需要擔心臨時有問題發生該怎麼辦!
06/09 22:46, 3F
文章代碼(AID): #1Mvsyve7 (translator)
文章代碼(AID): #1Mvsyve7 (translator)