Re: [文法] 這個句中的whom是什麼意思...

看板Eng-Class (英文板)作者 (優尼斯)時間15年前 (2010/02/10 20:41), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
※ 引述《ocookie (縷)》之銘言: : 多謝回覆^^ : 不過...我還是有疑問沒解決,請看下文~ : ※ 引述《gitilin (小朋友立正)》之銘言: : : 把那句子拉出來並簡化 : : am I doomed to forever be someone for whom real mastery, and... : : (the hobbyiest) : : whom指上述的someone也就是如業餘愛好者的人(關代) for後面用受格 : 但是 : 這一句 am I doomed to forever be on the "hobbyist" track(永遠是業餘玩家) : 跟 : 這一句 someone for whom real mastery, and therefore preparation for it : (想要成為真正精通的人) : 兩句是相反的意思,何以someone是hobbyist的關係代名詞呢? 你必須把整句看完 原文是: "am I doomed to forever be on the "hobbyist" track, someone for whom real mastery, and therefore preparation for it, is not even up for consideration?" 前一句 am I doomed to be on the hobbyist track?(永遠是業餘玩家) 與後一句 (Am I doomed to be)someone for whom real mastery, and therefore preparation for it, is not even up for consideration? (是否注定成為與專業與準備無緣的人) 並不是相反的意思。 for whom是指對這個人,對這個someone來說 real mastery, and preparation for real mastery,專業與對其的準備 is not even up for consideration.都不列入考慮 : 假設是如此,整句是什麼意思@@" 整句的意思參照上一篇不專業的翻譯 : 還有為什麼是用 whom 而非 who?for 是哪一個動詞的介係詞呢? : 謝謝~~~ 關係代名詞用來代替主詞的話則用主格who,代替的東西是受詞的話則用受格 whom 在此句for後要接受詞 例如"對他來說"的英文 你會說 for him, 而不是for he. 你說for me, 而不說for I 所以這邊的關代會選擇 whom -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.193.166 ※ 編輯: gitilin 來自: 220.137.5.107 (02/11 23:34) ※ 編輯: gitilin 來自: 220.137.5.107 (02/11 23:40)
文章代碼(AID): #1BSgbwEZ (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BSgbwEZ (Eng-Class)