Re: [文法] 這個句中的whom是什麼意思...

看板Eng-Class (英文板)作者 (縷)時間14年前 (2010/02/11 10:17), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《gitilin (小朋友立正)》之銘言: : : 兩句是相反的意思,何以someone是hobbyist的關係代名詞呢? : 你必須把整句看完 原文是: : "am I doomed to forever be on the "hobbyist" track, someone for whom real : mastery, and therefore preparation for it, is not even up for consideration?" : 前一句 am I doomed to be on the hobbyist track?(永遠是業餘玩家) : 與後一句 (Am I doomed to be)someone for whom real mastery, and therefore : preparation for it, is not even up for consideration? : (是否注定成為與專業與準備無緣的人) 並不是相反的意思。 喔喔,我發現我在這裡的盲點了~ 要把someone後面的句子都當成一整句來看才對, 我之前都一直以為是 am I doomed to be on the hobbyist track , (therefore)someone for whom real mastery, and therefore preparation for it, is not even up for consideration? 其實這個therefore應該要替換成 am I doomed to be 才對,是這樣吧? 搞錯這兩個句子之間的關係了,不是因果關係,而是並列的子句? : for whom是指對這個人,對這個someone來說 : real mastery, and preparation for real mastery,專業與對其的準備 : is not even up for consideration.都不列入考慮 所以如果還原成原句的話,應該是 Real mastery and preparation for it is not even up for consideration for her/him. 是這樣嗎? 哦~~我懂了!終於懂了~~~ 謝謝你!!^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.21.105.61

02/11 20:38, , 1F
不客氣 :) 補充一下 therefore 在此有"以致於..."的意思
02/11 20:38, 1F

02/11 20:40, , 2F
加在someone前或代換別的字會更改原文的本意。
02/11 20:40, 2F
文章代碼(AID): #1BSsYdT1 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BSsYdT1 (Eng-Class)