[求譯] 幾個句子

看板Eng-Class (英文板)作者時間15年前 (2010/05/03 15:53), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串3/10 (看更多)
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) A dad is someone who wants to catch you before you fall but instead picks you up, brushes you off, and lets you try again. A dad is someone who wants to keep you from making mistakes but instead lets you find your own way, even though his heart breaks in silence when you get hurt. 提問: 我不懂的是,中間那個but instead是要怎麼解讀啊?? 像第一句如果翻成"父親是個在你跌倒前會扶你一把,而不是..."這樣好像有點奇怪。 煩請版上大大解惑啊~~~ 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.125.132.211

05/03 16:29, , 1F
他想要在跌倒前扶一你把,可是沒有
05/03 16:29, 1F

05/03 16:30, , 2F
而是在你跌倒的時候把你扶起來,幫你拍乾淨,讓你再試一次
05/03 16:30, 2F

05/03 16:44, , 3F
懂了!!!!謝謝!!!!
05/03 16:44, 3F
文章代碼(AID): #1Bte3mAu (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Bte3mAu (Eng-Class)