[求譯] 幾個句子

看板Eng-Class (英文板)作者 (克克查查克克)時間14年前 (2010/12/09 23:43), 編輯推噓0(005)
留言5則, 2人參與, 最新討論串9/10 (看更多)
求中譯/英譯: 英翻中 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 1.you know you've got nothing to prove the conversations borderline on rude 2.I still got a lock of your hair 3.i know something to take the corners off 4.i never asked to feel this way 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 1.你知道你沒有東西可以證明不確定的對話... 2.我仍然對你的頭髮執著 3.我知道一些事去... 4.我從來沒有要求去感覺這種方式 提問: 覺得翻起來好像有點奇怪? 有些地方又不知道怎麼翻這樣 希望版友幫忙!! THX!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.66.132

12/10 01:38, , 1F
1.這翻得出來是真高手
12/10 01:38, 1F
有加上前面了

12/10 01:40, , 2F
12/10 01:40, 2F

12/10 01:41, , 3F
12/10 01:41, 3F

12/10 02:46, , 4F
好歹給個整句,較好翻
12/10 02:46, 4F
其實這幾句是歌詞這樣,所以比較零碎 ※ 編輯: kusolouloli 來自: 118.166.66.132 (12/10 03:04)

12/10 04:58, , 5F
那請提供曲名
12/10 04:58, 5F
文章代碼(AID): #1D0FaIHd (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1D0FaIHd (Eng-Class)