[求譯] 中翻英

看板Eng-Class (英文板)作者 (genie)時間14年前 (2010/08/10 02:14), 編輯推噓1(104)
留言5則, 4人參與, 最新討論串4/17 (看更多)
求英譯句子: 我已經讀完了那本書。 我昨天已經讀完了那本書。 我的試譯: I have read that book. I already read that book yesterday. 提問: have read 應該是「已經看過」那本書, 可是我想表達的是「讀完」,不是翻過、瀏覽過、或是挑有興趣篇章來看, 那麼要用哪一個動詞或是片語,才能比較準確的表達? 另外, 如果我想把讀完的時間點說清楚, 在「過去」,又是「已經」, 好像不能說: I had read that book yesterday. 因為「過去完成式」,不能單獨使用? 也不能說: I have read that book yesterday. 因為動詞是「現在完成式」(have read), 可是時間點卻是yesterday,時態不一。 所以,不能用「完成式」來說, 只能用「過去式」,譯成: I already read that book yesterday. 是這樣嗎? 還是有更好的譯法。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.23.249

08/10 02:38, , 1F
Read up 讀完
08/10 02:38, 1F

08/10 02:40, , 2F
感謝解答~
08/10 02:40, 2F

08/10 04:11, , 3F
I've finished the book. I finished the book yesterday.
08/10 04:11, 3F

08/10 07:41, , 4F
I had read up that book yesterday.
08/10 07:41, 4F

08/10 12:11, , 5F
感謝alixia的回答,動詞用finish感覺很簡練、準確~
08/10 12:11, 5F
文章代碼(AID): #1CO4M1DT (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CO4M1DT (Eng-Class)