[求譯] 中翻英
求英譯句子:
我已經讀完了那本書。
我昨天已經讀完了那本書。
我的試譯:
I have read that book.
I already read that book yesterday.
提問:
have read 應該是「已經看過」那本書,
可是我想表達的是「讀完」,不是翻過、瀏覽過、或是挑有興趣篇章來看,
那麼要用哪一個動詞或是片語,才能比較準確的表達?
另外,
如果我想把讀完的時間點說清楚,
在「過去」,又是「已經」,
好像不能說:
I had read that book yesterday.
因為「過去完成式」,不能單獨使用?
也不能說:
I have read that book yesterday.
因為動詞是「現在完成式」(have read),
可是時間點卻是yesterday,時態不一。
所以,不能用「完成式」來說,
只能用「過去式」,譯成:
I already read that book yesterday.
是這樣嗎?
還是有更好的譯法。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.23.249
推
08/10 02:38, , 1F
08/10 02:38, 1F
→
08/10 02:40, , 2F
08/10 02:40, 2F
→
08/10 04:11, , 3F
08/10 04:11, 3F
→
08/10 07:41, , 4F
08/10 07:41, 4F
→
08/10 12:11, , 5F
08/10 12:11, 5F
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章