[求譯] 一句翻譯

看板Eng-Class (英文板)作者 (給我一個鼓勵)時間15年前 (2010/09/02 12:23), 編輯推噓2(206)
留言8則, 5人參與, 最新討論串2/10 (看更多)
求英譯: 屬句子: 自從我到台灣以後,到過不少地方旅行。 我的試譯:Since I came to Taiwan, I have traveled to many places. 提問:請問是該用 Since I came to Taiwan 還是應當用 Since I come to Taiwan 呢 哪個才對 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.145.163

09/02 12:30, , 1F
came 後面配 had
09/02 12:30, 1F

09/02 12:32, , 2F
had是錯的 have正確
09/02 12:32, 2F

09/02 12:36, , 3F
請問若用CAME 後面究竟是??
09/02 12:36, 3F

09/02 12:54, , 4F
如果你把I came to Taiwan換成last summer呢?
09/02 12:54, 4F

09/02 12:54, , 5F
have是對的啊
09/02 12:54, 5F

09/02 12:56, , 6F
since是自從,後面當然是過去時間啊!至於是have還是had?
09/02 12:56, 6F

09/02 12:57, , 7F
那要看你是講到現在還是到過去,自從過去到過去用過去完成
09/02 12:57, 7F

09/02 13:00, , 8F
自從過去到現在,用現在完成,所以要看語意判斷!
09/02 13:00, 8F
文章代碼(AID): #1CVoRNpz (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
1
3
完整討論串 (本文為第 2 之 10 篇):
7
33
0
3
0
2
0
1
1
3
2
8
2
4
文章代碼(AID): #1CVoRNpz (Eng-Class)