Re: [討論] 讓中文像英文一樣精確
看板Eng-Class (英文板)作者allenh0728 (allen)時間7年前 (2017/10/16 18:52)推噓24(24推 0噓 105→)留言129則, 9人參與討論串2/3 (看更多)
English also has ambiguity such as lexical, syntactic, and phonetic ambiguitie
s.
Lexical ambiguity occurs when the words used in the sentence has multiple mean
ings depending on the context.
For example:
That that is is that that is not is not is that it It is
The technically grammatically correct form is: "That that is, is. That that is
not, is not. Is that it? It is".
Syntactic ambiguity occurs when a single sentence when broken into separate sy
ntactic structures will different meanings.
For example: I shot an elephant in my pajamas.
Now, did you shoot an elephant that was wearing your pajamas or did you shoot
an elephant while you were in your pajamas?
Phonetic ambiguity occurs when two or more different words/phrases share the s
ame pronunciation.
For example:
* two - too
* there - their
* ice cream - I scream
These are just some of the examples of ambiguities and these don't just occur
in English but also a lot of other Romanic languages.
For example, in French, "Eduardum occidere nolite timere bonum est." could mea
n either "Do not be afraid to kill Edward; it is good" or "Do not kill Edward;
it is good to fear".
So let's not be so quick to judge which language is better. Languages are supp
osed to have ambiguities because they allow us to convey literally millions of
different meanings based on different interpretations.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 99.230.195.200
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1508151163.A.4AB.html
※ 編輯: allenh0728 (99.230.195.200), 10/16/2017 18:54:38
※ 編輯: allenh0728 (99.230.195.200), 10/16/2017 18:57:40
※ 編輯: allenh0728 (99.230.195.200), 10/16/2017 18:58:23
推
10/16 20:20,
7年前
, 1F
10/16 20:20, 1F
→
10/16 20:21,
7年前
, 2F
10/16 20:21, 2F
→
10/16 20:22,
7年前
, 3F
10/16 20:22, 3F
→
10/16 20:22,
7年前
, 4F
10/16 20:22, 4F
→
10/16 20:24,
7年前
, 5F
10/16 20:24, 5F
→
10/16 20:25,
7年前
, 6F
10/16 20:25, 6F
→
10/16 20:25,
7年前
, 7F
10/16 20:25, 7F
看不懂你想要表達的是什麼
而且為什麼要這樣看不起中文呢?
另外這篇是要跟你說英文也有語意不清的時候
跟政治有什麼關係?
※ 編輯: allenh0728 (99.230.195.200), 10/16/2017 20:41:04
→
10/16 20:48,
7年前
, 8F
10/16 20:48, 8F
推
10/16 20:54,
7年前
, 9F
10/16 20:54, 9F
→
10/16 20:54,
7年前
, 10F
10/16 20:54, 10F
推
10/16 23:14,
7年前
, 11F
10/16 23:14, 11F
推
10/16 23:16,
7年前
, 12F
10/16 23:16, 12F
→
10/16 23:18,
7年前
, 13F
10/16 23:18, 13F
推
10/17 01:59,
7年前
, 14F
10/17 01:59, 14F
→
10/17 01:59,
7年前
, 15F
10/17 01:59, 15F
→
10/17 05:58,
7年前
, 16F
10/17 05:58, 16F
推
10/17 08:51,
7年前
, 17F
10/17 08:51, 17F
→
10/17 12:59,
7年前
, 18F
10/17 12:59, 18F
→
10/17 13:00,
7年前
, 19F
10/17 13:00, 19F
→
10/17 13:01,
7年前
, 20F
10/17 13:01, 20F
→
10/17 13:02,
7年前
, 21F
10/17 13:02, 21F
→
10/17 13:02,
7年前
, 22F
10/17 13:02, 22F
→
10/17 13:03,
7年前
, 23F
10/17 13:03, 23F
推
10/17 14:13,
7年前
, 24F
10/17 14:13, 24F
→
10/17 14:15,
7年前
, 25F
10/17 14:15, 25F
→
10/17 17:24,
7年前
, 26F
10/17 17:24, 26F
→
10/17 17:24,
7年前
, 27F
10/17 17:24, 27F
→
10/17 18:31,
7年前
, 28F
10/17 18:31, 28F
→
10/17 18:31,
7年前
, 29F
10/17 18:31, 29F
推
10/17 19:06,
7年前
, 30F
10/17 19:06, 30F
推
10/17 19:08,
7年前
, 31F
10/17 19:08, 31F
推
10/17 19:37,
7年前
, 32F
10/17 19:37, 32F
→
10/17 19:40,
7年前
, 33F
10/17 19:40, 33F
→
10/17 19:42,
7年前
, 34F
10/17 19:42, 34F
→
10/17 19:43,
7年前
, 35F
10/17 19:43, 35F
推
10/17 19:43,
7年前
, 36F
10/17 19:43, 36F
→
10/17 19:44,
7年前
, 37F
10/17 19:44, 37F
推
10/17 19:45,
7年前
, 38F
10/17 19:45, 38F
還有 51 則推文
→
10/17 20:15,
7年前
, 90F
10/17 20:15, 90F
推
10/17 20:18,
7年前
, 91F
10/17 20:18, 91F
→
10/17 20:18,
7年前
, 92F
10/17 20:18, 92F
→
10/17 20:19,
7年前
, 93F
10/17 20:19, 93F
→
10/17 20:20,
7年前
, 94F
10/17 20:20, 94F
→
10/17 20:22,
7年前
, 95F
10/17 20:22, 95F
→
10/17 20:22,
7年前
, 96F
10/17 20:22, 96F
→
10/17 20:23,
7年前
, 97F
10/17 20:23, 97F
→
10/17 20:23,
7年前
, 98F
10/17 20:23, 98F
→
10/17 20:24,
7年前
, 99F
10/17 20:24, 99F
→
10/17 20:25,
7年前
, 100F
10/17 20:25, 100F
→
10/17 20:27,
7年前
, 101F
10/17 20:27, 101F
推
10/17 20:28,
7年前
, 102F
10/17 20:28, 102F
→
10/17 20:28,
7年前
, 103F
10/17 20:28, 103F
→
10/17 20:29,
7年前
, 104F
10/17 20:29, 104F
→
10/17 20:29,
7年前
, 105F
10/17 20:29, 105F
推
10/17 20:31,
7年前
, 106F
10/17 20:31, 106F
→
10/17 20:31,
7年前
, 107F
10/17 20:31, 107F
→
10/17 20:33,
7年前
, 108F
10/17 20:33, 108F
→
10/17 20:34,
7年前
, 109F
10/17 20:34, 109F
→
10/17 20:34,
7年前
, 110F
10/17 20:34, 110F
推
10/17 20:41,
7年前
, 111F
10/17 20:41, 111F
→
10/17 20:41,
7年前
, 112F
10/17 20:41, 112F
→
10/17 20:46,
7年前
, 113F
10/17 20:46, 113F
→
10/17 20:47,
7年前
, 114F
10/17 20:47, 114F
→
10/17 20:47,
7年前
, 115F
10/17 20:47, 115F
推
10/17 22:09,
7年前
, 116F
10/17 22:09, 116F
→
10/17 23:29,
7年前
, 117F
10/17 23:29, 117F
→
10/17 23:32,
7年前
, 118F
10/17 23:32, 118F
→
10/17 23:32,
7年前
, 119F
10/17 23:32, 119F
→
10/17 23:39,
7年前
, 120F
10/17 23:39, 120F
→
10/17 23:40,
7年前
, 121F
10/17 23:40, 121F
→
10/17 23:40,
7年前
, 122F
10/17 23:40, 122F
推
10/18 07:48,
7年前
, 123F
10/18 07:48, 123F
→
10/18 07:50,
7年前
, 124F
10/18 07:50, 124F
→
10/18 07:50,
7年前
, 125F
10/18 07:50, 125F
→
10/18 07:51,
7年前
, 126F
10/18 07:51, 126F
→
10/18 07:51,
7年前
, 127F
10/18 07:51, 127F
→
10/18 07:52,
7年前
, 128F
10/18 07:52, 128F
→
10/18 07:52,
7年前
, 129F
10/18 07:52, 129F
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章