[問題] 請問什麼是超複合時態?

看板Francais (法語)作者 (城市中的野孩子)時間18年前 (2006/09/10 16:56), 編輯推噓20(20032)
留言52則, 10人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
原文是"temps surcomposes" 這是我在中央出版的法漢字典中 附錄一"動詞變位表"的前幾頁中看到的; 我翻了兩本文法書都找不到相關訊息. 想請問各位大大這是什麼東西啊? 他的用法和使用時機又是什麼? 謝謝 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.63.165.57 ※ 編輯: recluse 來自: 61.63.165.57 (09/10 17:04)

09/10 20:29, , 1F
這樣問沒有意義的。先摸熟passe compose再問這個問題。
09/10 20:29, 1F

09/10 20:29, , 2F
這只是在avoir/etre+pp中間再放一個一樣的東西而已。聽
09/10 20:29, 2F

09/10 20:30, , 3F
不懂吧?
09/10 20:30, 3F

09/10 21:20, , 4F
樓上何以知道原po不熟passe compose?再者,從你的回答只
09/10 21:20, 4F

09/10 21:21, , 5F
看見驕傲的態度,看不見回答的誠意....不用這樣貶低別人吧
09/10 21:21, 5F

09/10 21:36, , 6F
況且原po只是說找不到....他還很認真地翻兩本書了耶....
09/10 21:36, 6F

09/10 21:39, , 7F
學習原本就循序漸進,你主持正義前爬一下原po的文吧
09/10 21:39, 7F

09/10 21:39, , 8F
答案我還是照樣寫出來只是很明顯對問的人毫無意義。這就
09/10 21:39, 8F

09/10 21:40, , 9F
是無助於學習的問題。認真翻了書可能只是浪費時間而已。
09/10 21:40, 9F

09/10 21:41, , 10F
所以本問題的真正答案是「現在不必問」,而不是給答案。
09/10 21:41, 10F

09/10 22:25, , 11F
他就是想知道答案才問的吧
09/10 22:25, 11F

09/10 22:30, , 12F
哈哈 A兄果然總是想當然爾....再說老話一句"你確定他沒學
09/10 22:30, 12F

09/10 22:30, , 13F
過passe compose"嗎....再說 原po只是正在學想知道而已
09/10 22:30, 13F

09/10 22:31, , 14F
而且我沒有要主持"正義"喔....只是看不慣有人自以為是而已
09/10 22:31, 14F

09/10 22:33, , 15F
除非你有通靈 不然就算憑原po在當兵也不能證明什麼
09/10 22:33, 15F

09/11 05:17, , 16F
其實一樓就是最後那四個字和一個問號讓人覺得......也讓我這
09/11 05:17, 16F

09/11 05:18, , 17F
個法語初學者就算有一天有問題也會不敢發問吧:P
09/11 05:18, 17F

09/11 06:34, , 18F
連發音都還需要打基礎,現在講高深的文法概念意義在哪裡
09/11 06:34, 18F

09/11 06:35, , 19F
吐槽滿足了l某的行俠仗義,實際上卻是毫不為提問者著想
09/11 06:35, 19F

09/11 06:36, , 20F
當然了,連原po原本的需求都不仔細看的人,只想出來耍帥
09/11 06:36, 20F

09/11 06:37, , 21F
期待這種常見的偽善者懂得判斷該不該回答是過分了一點
09/11 06:37, 21F

09/11 06:38, , 22F
passé composé雖說是最基礎卻也是最難的時態,學三四
09/11 06:38, 22F

09/11 06:38, , 23F
年還是漏洞百出的人一堆,但是等到原po掌握了起碼的內容
09/11 06:38, 23F

09/11 06:39, , 24F
這問題就迎刃而解了。現在解反而揠苗助長,好為人師而已
09/11 06:39, 24F

09/11 11:54, , 25F
哈哈 謝謝你誇我行俠仗義齁 你又來通靈了
09/11 11:54, 25F

09/11 11:55, , 26F
你又知道我不為原po著想了....這真是太有趣了XDDDD
09/11 11:55, 26F

09/11 11:58, , 27F
簡單一點說 免得你聽不懂 就算你法文很厲害
09/11 11:58, 27F

09/11 11:58, , 28F
但是你驕傲的態度只讓人反感 至於耍帥喔 比較適合你啦^^
09/11 11:58, 28F

09/11 12:01, , 29F
算了 你這樣驕傲不是一天兩天了 除非自省 不然都是白搭
09/11 12:01, 29F

09/11 12:01, , 30F
言盡於此 就當太無聊 看別人拿鼻孔看人就想戳一下吧XDDD
09/11 12:01, 30F

09/11 12:52, , 31F
預設別人不懂P.C. 然後講了又覺得人聽不懂..那幹嘛回答?
09/11 12:52, 31F

09/11 17:23, , 32F
如果不想回答人家的問題就不要推不就好了
09/11 17:23, 32F

09/11 18:33, , 33F
不知道為什麼學法文的白痴總是比其他語言多很多
09/11 18:33, 33F

09/11 18:36, , 34F
每個提問都應該直接講答案,真是只能鄉愿當爽的而已
09/11 18:36, 34F

09/11 18:39, , 35F
對於那種只用屁眼在思考的人,提醒他這很偽善已經算客氣
09/11 18:39, 35F

09/11 18:41, , 36F
順便告訴樓上兩位可能也不比更樓上清醒太多的:答案已經
09/11 18:41, 36F

09/11 18:42, , 37F
講了,這個問題的答案不是給他答案,而是要他別浪費時間
09/11 18:42, 37F

09/11 18:42, , 38F
在這個問題上。
09/11 18:42, 38F

09/11 19:14, , 39F
原來提醒人發言的態度也叫用屁眼思考 也叫偽善
09/11 19:14, 39F

09/11 19:15, , 40F
A先生真的太過分了!!!這是人身攻擊吧?
09/11 19:15, 40F

09/11 19:39, , 41F
一樓的你小心一點 真可憐 口說穢言 唉
09/11 19:39, 41F

09/12 02:13, , 42F
<<<剛加入所謂{白痴}的行列*^^*不過很慶幸發了一封白目的
09/12 02:13, 42F

09/12 02:13, , 43F
信遇到熱心的板友回答,不然對於法文的熱情大概會瞬間熄滅吧
09/12 02:13, 43F

09/12 13:21, , 44F
不想回答的人可以不要回答吧,何必講話傷人,法文很強又怎樣
09/12 13:21, 44F

09/12 13:22, , 45F
我們寧可看想回答的人回文,不盡正確又怎樣,至少我們知道從
09/12 13:22, 45F

09/12 13:22, , 46F
哪裡去找正確的資訊...
09/12 13:22, 46F

09/12 13:25, , 47F
至於學法文的白痴比其它語言多很多這句話,我覺得也太過份了
09/12 13:25, 47F

09/12 13:26, , 48F
在其它領域中,也許你也只是白痴,不需要這麼自以為是
09/12 13:26, 48F

09/12 13:29, , 49F
不知道為什麼學法文的自大狂總是比其它語言多很多
09/12 13:29, 49F

09/12 21:55, , 50F
嗯 真能感覺到 這個版的討論氣氛 相較於其他語言 不那麼親切
09/12 21:55, 50F

09/12 22:29, , 51F
推樓上 我也是這樣覺得
09/12 22:29, 51F

09/13 20:11, , 52F
這篇文章的推文真讓人心寒…
09/13 20:11, 52F
文章代碼(AID): #150zCXny (Francais)
文章代碼(AID): #150zCXny (Francais)