Re: [問題] 翻譯問題
看板Francais (法語)作者Sevoir (Dessine-moi un mouton!)時間18年前 (2006/12/21 14:21)推噓0(0推 0噓 1→)留言1則, 1人參與討論串2/4 (看更多)
※ 引述《xuyu (Born2TravelAlone)》之銘言:
: 不好意思...可不可以請高手幫我翻譯一下
: 這是外國客戶email來的信件
: Notre societe est specialiser dans l’achat est la vente de materiel pour les
: restaurants.
: Nous vous prions de bien vouloirs nous faire parvenir vos catalogue ainsi que
: vos prix publics et revendeurs.
: Je vous remercie par avance de l’importance que vous porterez a mon mail.
: Cordialement.
: 只要大概意思就可以了...感激不盡!!!
如果你沒打錯, 這封信的小文法錯還不少, 感覺上是口語強寫作差的人寫的.
本公司專長買賣餐廳用材料零件. 請幫我們準備你們的產品目錄及
市價與轉售價 (英文應該是list price and reseller price).
謝謝.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.120.150.77
→
12/21 14:59, , 1F
12/21 14:59, 1F
討論串 (同標題文章)
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
90
170