Re: [心得] 好複雜的反身動詞!!
看板Francais (法語)作者Sevoir (Dessine-moi un mouton!)時間18年前 (2006/12/27 09:46)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串4/5 (看更多)
※ 引述《HsuDong (知福惜福再造福)》之銘言:
: 真是有夠複雜的反身動詞
: 我實在快暈了
: 當反身動詞接在一般動詞之後時
: 反身代詞放在兩個動詞中間
: 當反身動詞做passe compose變化時
: 反身代詞卻是放在etre動詞之前
: 真搞不懂 為什麼同樣是反身代詞 兩者的位置卻不一樣??
: 更麻煩的 在passe compose當中 一般的反身動詞pp需隨主詞做性數變化
: 但是若反身代詞為間接代詞時 則pp不做性數變化
: 如: Elle s'est achete/ une voiture.
: 我一開始還以為抓到這個句子的錯誤,哈..pp沒有加e
: 沒想到.......
: 嘖嘖...開始體會老師所說的 法文真是個注重繁文縟節的語言...
這些至少都是很清楚的規則, 台灣人有好一點的邏輯能力都可以處理...
事實上passe compose 的accorder就算在法國, 也很多成年法國人
不了解這個規則也不會用...
但法文還有更多要死記硬背, 沒有規則的東西. :p
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.120.150.77
討論串 (同標題文章)
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章