Re: 法國年輕人怎麼說(三)?

看板Francais (法語)作者 (做人難,減肥亦難)時間18年前 (2007/04/27 06:30), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
※ 引述《dehors (casanier)》之銘言: : ※ 引述《carping (做人難,減肥亦難)》之銘言: : : 3. Va te faire foutre! 碼的! (= fuck off (en Anglais)) : 直接罵foutre也可以,簡潔有力 : 我聽過陌生人吵架罵Allez vous faire foutre : 不知道是比較禮貌一點還是怎樣?哈哈~ : : 6. Quelle barbe! = Qu’est-ce qu’il est rasoir. = C’est chiant! : : = C’est ennuyant. 不是吧!不會吧!不是這樣的吧!很機車耶! : 這裡我想請教一下 : 我曾說ennuyant這個字,在課堂上被法文老師(當然是法國人)糾正 : 老師說這個字不存在 : 應該要用Cela m'ennuie或C'est ennuyeux才正確 : 可是我在字典裡確實有找到ennuyant這個字 : 有人知道怎樣才正確嗎? 我在巴黎法文課的老師一天到晚說呢,所以ennuyant應該是沒問題的。 可能妳的老師比較傳統,所以教的用法比較正式囉,也沒有什麼不好啦。 : : 7. Cocu! (在愛情裡)跌股 (= se faire tromper dans l’amour) : Cocu我記得是感情受騙的意思,也可以直接用來罵人,類似是渾球之類的意思 : 有錯請指證 我今天問法國朋友,她是跟我解釋以上這個意思,但我忘了問她要怎麼用,呵呵。 下次問到再來回文~ 謝謝你(妳)的指教。 -- 巴黎記實之我必須玩得更起勁:http://www.wretch.cc/blog/elvistaiwan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.225.11.19
文章代碼(AID): #16CIVpFT (Francais)
文章代碼(AID): #16CIVpFT (Francais)