Re: [翻譯] から與ので的用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (OZ)時間17年前 (2008/03/22 16:02), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
原文恕刪 敬體no de是非常禮貌的口氣 敬體ka ra=常體no de 常體ka ra=常體n de(node口語化) 我去的補習班的日本老師是這樣說的 雖然系上的老師講解時也都是主觀客觀之類的問題 不過可能對日本人來講就只是禮貌度上的差別吧... 以上,有誤還請指正 抱歉不能打日文所以打羅馬拼音 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.116.3

03/23 00:08, , 1F
比方說在向上司說明遲到理由時要用ので,如果用から的話
03/23 00:08, 1F

03/23 00:09, , 2F
就會聽起來像是在推托 好像錯不在己的語氣
03/23 00:09, 2F
文章代碼(AID): #17vBp-zT (NIHONGO)
文章代碼(AID): #17vBp-zT (NIHONGO)