Re: [文法] 完全掌握/2級/有答
看板NIHONGO (日語板)作者SuperTaco (TO-FU OYAKO)時間15年前 (2009/09/12 21:26)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串3/7 (看更多)
※ 引述《shgihira (皮)》之銘言:
: 会うたびに、違った印象を受ける人がいる。
...する+たびに
有「無論何時、每次」的意思
隨便找了一個網頁當例子 XD
http://wassr.jp/user/naha/statuses/E8gmFk2pVm
レバニラを食べるたびに思い出すこと:俺、レバーあんまりすきじゃないだ。
每次吃韭菜炒豬肝的時候(我)都會想:我實在不喜歡(吃)肝臟啊
所以 会うたびに、違った印象を受ける人がいる
或許可以翻譯成
「(世界上)也是存在著 每次遇到都會給人不同印象的這種人」
: 這句話要怎麼翻比較好呢?
: 不太了解他的意思...
有錯請指正~
--
.★*★.
.*★ *.* ★
★ *
★ Love! .’
‘*. .
‘ ‧.’
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.72.178
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
31
71