Re: [文法] 我知道犯人在哪裡 vs我不知道犯人在哪裡

看板NIHONGO (日語板)作者 (第四章)時間16年前 (2010/01/30 12:22), 編輯推噓8(806)
留言14則, 10人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
1.犯人が何処にいるかって知っています. 2.犯人が何処にいるかって知っていません. 如果1要用の或こと+を知っている的話, 犯人がいる事を知っています. 意思會變成, "我知道有犯人存在" 關心的主題是有沒有犯人這回事,而不是在哪裡了. 所以,要把一個有疑問詞的句子變名詞, 勇敢地把か加進去就可以了. と、って、こと、の、ということ都是把一個句子變成名詞, 做用類似英語的that. 以上是一些小小的心得. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 67.252.145.94

01/30 13:29, , 1F
01/30 13:29, 1F

01/30 14:01, , 2F
知っていない的用法是怎樣? 我不太懂耶@@ 不都是知らない嗎
01/30 14:01, 2F

01/30 14:22, , 3F
沒有知っていない的用法只有知らない。
01/30 14:22, 3F

01/30 14:27, , 4F
知っていません是什麼…囧"
01/30 14:27, 4F

01/30 16:47, , 5F
應該沒有知っていません
01/30 16:47, 5F

01/30 17:37, , 6F
誰可以來解釋一下@@
01/30 17:37, 6F

01/30 18:56, , 7F
應該不能講知っていない。 只能說知らない
01/30 18:56, 7F

01/30 23:16, , 8F
知っている只能用在問句..... 吧!?
01/30 23:16, 8F

01/31 00:22, , 9F
知っている 是正確的句子 沒有只能用在問句
01/31 00:22, 9F

01/31 00:22, , 10F
否定要用 知らない
01/31 00:22, 10F

02/01 14:52, , 11F
第二句的意思是比如說是在一部電影
02/01 14:52, 11F

02/01 14:53, , 12F
犯人在哪裡還不知道,但是是有犯人這個情節
02/01 14:53, 12F

02/01 14:54, , 13F
但是還沒演到,這時有人問你情節說犯人在哪
02/01 14:54, 13F

02/01 14:55, , 14F
這時就可說知ってない
02/01 14:55, 14F
文章代碼(AID): #1BOxG7RX (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BOxG7RX (NIHONGO)