Re: [心得] 大家會這樣嗎? (相似又不太相似的字)

看板NIHONGO (日語板)作者 (MASARU)時間16年前 (2010/02/12 22:09), 編輯推噓36(3609)
留言45則, 37人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《gogoms (gogoms)》之銘言: : 請問有人跟我一樣嗎? : 1.馬鈴薯(じゃがいも) 講成じゃま芋 : 我講了一年後,才有日本人糾正我> < : 2.隱形眼鏡(コンタクト) 講成コンドーム : 這個很誇張,就是講這個在想那個,或想那個講這個 例文: 1.学生:今朝コンドームをつけていましたから、遅刻しました。  先生:もう帰っていいですよ... 2.男:コンドームつけすぎて、本当に痛いですよ!  女:...(いつもナマでやってんだ...) : 3.力氣(ちから) 講成からだ : 這個也很糗,我跟日本人說: 我的手沒力氣 : 講成: 我的手沒身體 例文: 1.女:からだ入れてやってください!  男:えっ、ええ!本当にいいですか! 2.コーチ:対戦相手のからだを分析する  選手:おおっ!えっ、ええ? : 4.我的最愛(お気に入り)講成おききいり( 單純大舌頭,轉不過去 ) : 5.膝蓋(ひざ)聽成ひじ :  在醫院時,有三個護士在幫我量小孩心跳(有兩個是實習護士) : 所以很嚴肅的學姐護士叫我"彎膝蓋",我就立刻"彎手肘" : 6.ズボン講成パンツ :  有人跟我一樣嗎?? 例文: 1.A:今日のパンツはちょっときつくない?  B:そ、そうなのか?(こいつ、パンツまで見えるんだ!) 2.女:あたし、パンツよりスカートの方が好きだから...  男:そうなんだ...(ってか今はノーパンなのかよ...) 我真得很無聊... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.45.140

02/12 22:17, , 1F
原po好糟糕 請繼續跟我說話...
02/12 22:17, 1F
不糟糕啦,那些只是小小的口誤。

02/12 22:17, , 2F
好糟糕 請繼續創意造句...
02/12 22:17, 2F
其實我真正的身分是在幫蘋果設計對白的!

02/12 22:24, , 3F
原po好糟糕 請繼續這樣下去...
02/12 22:24, 3F
是...不要停嗎...

02/12 22:24, , 4F
師傅 請多教我們一些造句吧!
02/12 22:24, 4F
ドモン!你還未夠班阿!

02/12 22:26, , 5F
糟糕 請繼續不要停阿...
02/12 22:26, 5F
我都用交牲精漾每日拋超含水的コンドーム當然可以持續下去阿...

02/12 22:27, , 6F
原po好糟糕 有效有推
02/12 22:27, 6F
有效ってmedamaさんも使いますか?

02/12 22:33, , 7F
o好糟糕 請繼續下去...
02/12 22:33, 7F

02/12 22:37, , 8F
好糟糕 有笑有推
02/12 22:37, 8F

02/12 22:48, , 9F
好糟糕 有笑有推XDDD
02/12 22:48, 9F

02/12 22:49, , 10F
不過胖子不是只有ノーパン的意思,也有ズボン的意思,
02/12 22:49, 10F

02/12 22:50, , 11F
念的時候兩者的語調不一樣,請注意
02/12 22:50, 11F

02/12 22:50, , 12F
更正胖子的相對不是只有ノーパン的意思
02/12 22:50, 12F
勉強になりました。我只知道某個意思而已...

02/12 22:52, , 13F
原PO好糟糕 請繼續造下去真是太好笑了XD
02/12 22:52, 13F

02/12 22:52, , 14F
原PO好糟糕 請分析我的からだ>///<
02/12 22:52, 14F
那...我需要戴隱形眼鏡嗎?

02/12 22:59, , 15F
糟糕 請繼續創意造句...XD
02/12 22:59, 15F

02/12 23:02, , 16F
PO好糟糕
02/12 23:02, 16F

02/12 23:03, , 17F
原PO好糟糕 下一篇也麻煩你!
02/12 23:03, 17F
下一篇被刪了... 不過我不能亂改地鐵歌 因為那會影響到我長期建立起來得良好形象...

02/12 23:05, , 18F
PO好糟糕 有笑有推
02/12 23:05, 18F

02/12 23:09, , 19F
糟糕 不過都好好笑XD 請繼續造句^.<
02/12 23:09, 19F

02/12 23:31, , 20F
PO好糟糕 XDDD
02/12 23:31, 20F

02/13 00:00, , 21F
糟糕 有笑有推!!
02/13 00:00, 21F

02/13 01:06, , 22F
糟糕
02/13 01:06, 22F

02/13 01:07, , 23F
不....我毀了這一切...到底該空幾格= =
02/13 01:07, 23F

02/13 02:02, , 24F
糟糕 真是太GJ了!
02/13 02:02, 24F
我開始懷疑有一天我會把這幾個單字搞錯...

02/13 03:05, , 25F
這也太好笑了吧!!!
02/13 03:05, 25F

02/13 03:08, , 26F
原PO好糟糕 有笑有推XD 我竟然看得懂 (遮臉)
02/13 03:08, 26F
看得懂表示你我乃同道之人...

02/13 04:47, , 27F
O好糟糕 いつもナマでやってんだ XDDD
02/13 04:47, 27F
我很單純,這裡說的是「生放送」,真的!

02/13 08:56, , 28F
早上起來就被這PO、推文給笑翻了。XD 精神好! (糟糕遮臉
02/13 08:56, 28F

02/13 08:57, , 29F
真希望自己有朝一日也能造句這麼流利(逃
02/13 08:57, 29F
如果你也這麼流利,那表示你也看了不少アニメ...

02/13 12:43, , 30F
超糟糕的XDDD
02/13 12:43, 30F

02/13 13:08, , 31F
原PO好糟糕 請繼續保持
02/13 13:08, 31F

02/13 13:10, , 32F
原PO好糟糕
02/13 13:10, 32F

02/13 13:58, , 33F
原PO好糟糕 wwww
02/13 13:58, 33F

02/13 15:50, , 34F
原PO好糟糕
02/13 15:50, 34F

02/13 16:15, , 35F
原PO好糟糕 XDXDXDXDXD
02/13 16:15, 35F

02/13 17:19, , 36F
原PO好糟糕XDDD 請多多造句
02/13 17:19, 36F

02/13 17:31, , 37F
原PO好糟糕
02/13 17:31, 37F

02/13 19:19, , 38F
原PO好糟糕XDD
02/13 19:19, 38F

02/13 19:23, , 39F
原PO好糟糕XD 女生最好不要誤用
02/13 19:23, 39F
女生誤用頂多男生心癢癢,男生誤用等著被女生呼巴掌...(竟然還押韻ㄟ...)

02/13 20:12, , 40F
[公告] 此文章太糟糕 已刪除
02/13 20:12, 40F

02/13 20:15, , 41F
※ nemesis0:轉錄至看板 GossipPicket
02/13 20:15, 41F

02/13 20:15, , 42F
※ osuki:轉錄至看板 Violation
02/13 20:15, 42F
請問以上兩位,這是啥阿...

02/13 23:22, , 43F
原PO超糟糕太好笑了XDDDD
02/13 23:22, 43F
沒辦法,人在江湖,身不由己...(我在說啥阿...) ※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.37.45.140 (02/14 01:20)

02/14 14:37, , 44F
我覺得發文者寫得不錯 非常中肯 但是以前應該更厲害?
02/14 14:37, 44F

02/15 00:12, , 45F
超讚的啦www 我要拿給我日本朋友看wwwwwwwwwwwwww
02/15 00:12, 45F
文章代碼(AID): #1BTM4crU (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BTM4crU (NIHONGO)