[翻譯] 歌詞試譯 平井堅-即使有一天分離的日子到來

看板NIHONGO (日語板)作者 (小酷。喵)時間16年前 (2010/03/08 00:39), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
各位先輩們晚安 小女子最近聽了一首歌覺得非常地好聽 歌詞也扣人心弦 不過因為原文與官方翻譯的感覺有落差 所以試著自己翻了一遍 還望各位先輩能多指正,謝謝! ---------以下附上原文與自行翻譯還有官方翻譯部份---------------------------------- 平井堅 - いつか離れる日が來ても 平井堅 - 即使有天分離之日到來 作詞:Ken Hirai 作曲:Ken Hirai 魔法のような笑顔に 何度救われただろう 手をつないだ帰り道 ふと心細くなる 被那似有魔法一般笑容拯救了多少次了呢? 牽著手回家的路上 忽然感到不安 自分より大事なもの 手にするのが幸せだと 教えてくれた君は 僕を強くも弱くもする 告訴我 『幸福是能得到比自己還要重要的事』的你 使我堅強也使我脆弱 「考え過ぎだよ 笑ってよ」 僕の頬をつねるけど このぬくもりに満たされる程 失う怖さにどうしようもなく 襲われるんだ 『想太多了啦 笑一個吧』 雖然捏著我的臉 那種滿溢在心的溫暖 與害怕失去你的恐懼相當的程度 不禁的襲我而來 いつか離れる日が來ても 出會えた全てを悔やむ事だけは 決してしたくないから ねぇ 今キスしてもいいかな? なぜだろう こんなに 君を想うだけで 涙が出るんだ 即使有一天分離的日子到來 因為決不想對相遇的一切感到後悔而已 嘿 所以現在親吻好嘛? 不知為何 就只是這樣想著你而已 眼淚竟潸然落下 君という寶物が 隣にいる奇蹟を あの空はおばえている 時を超えおぼえてる 名為你的寶物就在身邊的奇蹟 被那片天空記住著 劃越時空的記著 愛の言葉を並べても 1つにはなれなくて このぬくもりに甘えてしまう 失う怖さをかき消す様に 何度も何度も 即使把愛的話語並列 也無法合而為一 依偎著這份溫暖之中 想讓失去你的恐懼消失 無數次地 無數次地 いつか心が壊れても 大好きな君を憎む事だけは 決してしたくないから ねぇ 今抱きしめていいかな? どうしてこんなに君を想うだけで 苦しくなるんだ 即使有一天心崩壞了 因為決不想憎恨最愛的你 嘿 所以現在緊緊抱著好嗎? 為何僅僅只是這樣想著你而已 就變得難受了 いつか離れる日が來ても 出會えた全てを悔やむ事だけは 決してしたくないから ねぇ 今キスしてもいいかな? 即使有一天分離的日子到來 因為決不想對相遇的一切感到後悔 嘿 所以現在親吻好嘛? なぜだろう こんなに君を想うだけで 涙が出るんだ なぜだろう こんなに君を想うだけで 涙が、、、出るんだ 不知為何 就只是這樣想著你而已 眼淚竟潸然落下 不知為何 就只是這樣想著你而已 眼淚竟潸然落下 官方翻譯 你那魔法般的笑容 拯救過我好多次 手牽手回家的路上 忽然間感到不安 比自己還重要的事 掌握住就是一種幸福 教會我這件事的你 對我有時強硬有時溫柔 「想太多了,笑一個吧」 雖然你摸著我的雙頰說過 這份溫暖 就像要溢出一般 忍不住想到失去時的恐懼 卻向我侵襲而來 即使有天我們分離 你我相遇等等一切的事 我絕對不想留下遺憾 吶 現在可以親我一下嗎? 為什麼呢 只是這樣想著你 眼淚就不聽使喚流下來了 你所謂的寶物 以及奇蹟 那片天空都記住了 超越時空記住了 愛的話語不論說了多少 都不想變成一個人 依偎在這片溫暖中 想讓失去的恐懼消失 到底要幾次 即使心崩壞了 對心愛的你也絕對不會怨恨 吶 可以現在抱緊我嗎? 為什麼呢 只是這樣想著你 心裡就好痛苦 即使有天我們分離 你我相遇等等一切的事 我絕對不想留下遺憾 吶 現在可以親我一下嗎? 為什麼呢 只是這樣想著你 眼淚就不聽使喚流下來了 為什麼呢 只是這樣想著你 眼淚…就不聽使喚流下來了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.175.94
文章代碼(AID): #1BazQkcb (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BazQkcb (NIHONGO)