Re: [文法] 還請板友幫忙看一下信件的內容

看板NIHONGO (日語板)作者時間16年前 (2010/03/24 18:54), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《cloud7515 (殿)》之銘言: : 以下是我寫給日本教授的信,主要是告知到達日本的時間。 : 這次是第一次與對方教授通信,還請板友幫忙看一下這樣寫是否得體。 : -------- : 清水先生、初めまして。こんにちは。 : 私はOOOと申します。 : 今回私を交換生徒に選ばれて本当にありがとうございました。 交換留学生を選んでくださり : この数日でビザの手続きなど忙しくて、    数日間 : メールが出来なくて本当に申し訳ございませんでした  返信 : 今日はついに手続きを済、そしてそちらに行く日を決めました。                 済ませ、出発の日 : 時間は以下の通りです: : 3月29日(月) : 私はOO(もう一人の交換生徒)と一緒に桃園国際空港で11:55から出発、 交換留学生           を   に   し : 午後3:40に名古屋空港に到着の予定でございます。 : 宜しくお願い致します。 參考一下. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 150.46.29.58

03/24 19:58, , 1F
感恩
03/24 19:58, 1F
文章代碼(AID): #1BgUzxPb (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BgUzxPb (NIHONGO)