[請益] 幫我看看句意~~
有幾句話原文(日文)看的不是很懂~有先查過但是細節還是不懂
麻煩大家幫我看看 意思大概對不對就好 不用翻的很正確
1.みなのんびりと健康的に生活していたと思われがちです。
句意: 一般都認為悠閒自在健康的生活
2.日本人の平均寿命がやっと40歳を超えたのは意外にも
今から100年程度前の話でした
句意:就100年前 日本人平均壽命超過40是很意外的事
3. なので50代まで生きればまずまず、60代は長生き、
70はまさに古来稀れなリ、でした
這句真的看不太懂
50年代可以活著? 60年代活的較久? 70年代正是???
4. 現在の日本=長寿国のイメージは、年号で言えば明治、大正、昭和を
経て築き上げ、 平成にいたって定着したものです。
現在日本有長壽國的形象 以年号來說 從明治大正昭和時代築一建立
到了平成時代終於確定這個形象??
5. 身にまとい
^^^^^^
這字是什麼意思??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.55.73
推
05/31 20:42, , 1F
05/31 20:42, 1F
→
05/31 20:43, , 2F
05/31 20:43, 2F
→
05/31 21:02, , 3F
05/31 21:02, 3F
→
05/31 21:04, , 4F
05/31 21:04, 4F
→
05/31 21:07, , 5F
05/31 21:07, 5F
→
05/31 21:10, , 6F
05/31 21:10, 6F
→
05/31 21:11, , 7F
05/31 21:11, 7F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章