[翻譯] 一句歌詞
ぼんやり見つめた夜空に出会った頃のあなたが少し見えた気がしたよ
標準的每個字 每個文法都懂
但是合起來就是看不懂
主要是不明白"ぼんやり見つめた"的主語到底是私還是あなた
而且"出会った"的對象應該是夜空吧? 不過對象是あなた好像又比較順
我試著理解的意思是
"似乎能稍微看見遇見曾呆呆凝視過的夜空時的你"
怎麼看怎麼怪
不知道有沒有高手能幫我解讀一下呢??
ありがとう~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.35.10
※ 編輯: bineapple 來自: 210.69.35.10 (12/29 16:14)
→
12/29 16:25, , 1F
12/29 16:25, 1F
→
12/29 17:02, , 2F
12/29 17:02, 2F
→
12/29 17:06, , 3F
12/29 17:06, 3F
→
12/29 18:11, , 4F
12/29 18:11, 4F
推
12/29 19:21, , 5F
12/29 19:21, 5F
→
12/29 20:20, , 6F
12/29 20:20, 6F
推
12/29 21:12, , 7F
12/29 21:12, 7F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
777
1489
228
459