[語彙] 慣用句教室

看板NIHONGO (日語板)作者 (tibia)時間15年前 (2011/04/03 20:25), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串22/43 (看更多)
一目置く(いちもくおく) 意味  自分より優れている人に敬意を払い、一歩ゆずる。 使い方  スポーツ万能の大野君は、  勉強ができる高橋君に一目置いている。  反対に高橋君は、大野君に一目置いている。  あんな風に、お互い認め合うってかっこいい。 ================= 昨天沒有PO真的很不好意思>"<!!(出去玩了= =") 這句話就是尊敬對方的意思 我想了很久實在想不起來中文可以怎麼說 請問各位有想到什麼不錯的翻譯嗎? 書上寫說 一目來自圍棋的一目 所以不能念成hitome 對弈前"放一目" 表示對方比自己實力還要強 視實力差距 也可以放很多目 (和我一樣有看過棋魂的人應該都有印象~XD) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.43.234.16

04/03 22:34, , 1F
讓一子(喂)
04/03 22:34, 1F

04/03 23:05, , 2F
貼目(= =)
04/03 23:05, 2F

04/03 23:34, , 3F
惺惺相惜?
04/03 23:34, 3F

04/03 23:52, , 4F
我也要讓一子.....不~九子才夠 (大誤...) 棋魂好看!
04/03 23:52, 4F
文章代碼(AID): #1Dc6Sq8_ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Dc6Sq8_ (NIHONGO)