[語彙] 慣用句教室

看板NIHONGO (日語板)作者 (tibia)時間15年前 (2011/05/01 23:38), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串42/43 (看更多)
鬼の首を取ったよう(おにのくびをとったよう) 意味  大きな手柄でも立てたように、得意になって喜ぶこと。  実際は手柄を立てたわけではないのに、  本人だけが得意がっている、そんな悪い意味で使われる。  本当に手柄を立てた場合には、あまり使わない言葉。 使い方  先生のいい間違いを聞きとがめ、  隆は鬼の首を取ったように大はしゃぎしている。  悪乗りしすぎだ。 ================ 這個的中文是? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.69.111.12

05/02 00:23, , 1F
大変な功名・手柄を立てたかのように得意になるさま
05/02 00:23, 1F

05/02 10:11, , 2F
狐假虎威?
05/02 10:11, 2F

05/02 10:27, , 3F
自鳴得意,以為立下大功?(應該有更好的翻法...Orz)
05/02 10:27, 3F

05/02 11:01, , 4F
洋洋自得
05/02 11:01, 4F

05/02 17:00, , 5F
2樓的意思跟這句沾不到邊吧?冏 自鳴得意+1
05/02 17:00, 5F
文章代碼(AID): #1DlNvifo (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DlNvifo (NIHONGO)