Re: [文法] 樣態否定

看板NIHONGO (日語板)作者 (北極熊)時間15年前 (2011/05/13 15:08), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
雨が降りそうではない 雨が降らなそうだ 這兩句翻成 "才不是像下雨的樣子" 跟 "好像不會下雨" 這樣就看得出差別了吧? 文法上沒有禁止樣態否定這件事情。 其實中文也是一樣, 我覺得會下雨/我覺得咖哩好吃/我覺得他優秀 都可以加上否定 我不覺得會下雨/我不覺得咖哩好吃/我不覺得他優秀 上面那些跟 我覺得不會下雨/我覺得咖哩不好吃/我覺得他不優秀 是不一樣的。 離題了,雨が降りそうではない 雨が降らなさそうだ 這兩句否定的東西不一樣,一個否定"覺得會下雨"這件事情,一個是覺得不"會下雨"。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.17.161

05/13 17:13, , 1F
應該是 降"ら"なさそう
05/13 17:13, 1F
已修正,感謝提醒。 ※ 編輯: Icthyoblue 來自: 140.114.17.161 (05/13 18:50)
文章代碼(AID): #1DpDZGfM (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DpDZGfM (NIHONGO)