[翻譯] 5月31日付 編集手帳

看板NIHONGO (日語板)作者 (小隼)時間15年前 (2011/05/31 20:40), 編輯推噓1(1013)
留言14則, 3人參與, 7年前最新討論串1/2 (看更多)
5月31日付 編集手帳 パトリシア・コーンウェルの推理小説『真犯人』で、主人公の女性検屍官(けんしかん) が語る。〈医学校時代によく言われたの。ひづめの音が聞こえたら、シマウマでなく馬 を捜せって。一番ありそうな診断をしろってことね〉(相原真理子訳、講談社文庫) 在派翠西亞˙康薇爾的推理小說【真正的犯人】中,驗屍官的女主角說:「醫學院時期經 常被耳提面命道,如果聽見了馬蹄聲的話,就要把馬找出來,而不是找斑馬。也就是說要 找出最有可能性的答案」(相原真理子譯、講談社文庫) 何もむずかしいことではない。教えられなくても、誰もがシマウマではなく、馬を捜す だろう。もしも列車内に煙が充満したなら──真っ先に捜すべき馬は「火災」でなくて はならない 這並不難理解,用不著她說,大家也都知道該找的是馬,而不是斑馬吧。如果情況是車廂 內充滿著濃煙的話──最先該找出來的"馬"就一定是「火災」。 ひとつ間違えば大惨事である。JR石勝(せきしょう)線のトンネル内(北海道占冠(し むかっぷ)村)で特急が脱線炎上し、39人が病院に搬送された。JR北海道が警察か らの通報で火災を把握したのは、列車が緊急停車して2時間もたってからであり、乗客 には避難の指示さえ出されていない 只要走錯一步路,就萬事休矣。在JR石勝線的隧道內(北海道占冠村)脫軌的特急列車 起火,有39人被送醫急救。JR北海道公司接獲警方的通報才得知是火災,而從列車緊 急停駛之後過了兩個小時,期間也沒有指示乘客進行避難疏導。 車両の不具合で煙が出ることもあり、乗務員は火災と思わなかったという。火災と故障 では危険度において“暴れ馬”と“ポニー”ほどの違いがある。ひづめの音を聞いてポ ニーを捜す危機管理とはお寒い限りである 因為列車出問題也會導致冒煙的情形,所以據說乘務人員並沒有想到會是火災。火災和故 障在危險的程度上,可是有著"烈馬"和"迷你馬"的天壤之別。乘務人員聽見了馬蹄聲 ,反而去找迷你馬,這樣的危機處理能力實在是讓人失望透頂。 「道産子」という言葉があるように、馬には縁の深い土地だろう。捜す動物を間違えて はいけない。 就如同「道産子」這個字的存在一般,這大概是一個和馬有著頗深緣份的土地吧。該找的 動物可不能夠找錯。 道産子(どさんこ) 北海道産の馬。中でも「北海道和種馬」を指すのが一般的。 北海道產的馬。在其中一般通常是指「北海道的和種馬」。 北海道民や北海道出身者に対する呼称。 對北海道民或是北海道出生者的稱呼。 出自Wiki:http://0rz.tw/jw52d (2011年5月31日01時16分 読売新聞) http://www.yomiuri.co.jp/editorial/column1/news/20110530-OYT1T01163.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.144.213

06/01 08:03, , 1F
第3段,列車緊急停駛2小時並不會造成火災…本末倒置囉XD
06/01 08:03, 1F

06/01 08:06, , 2F
第4段第1句,這裡是在列舉可能而不是因果
06/01 08:06, 2F

06/01 08:07, , 3F
第2段,「世上無難事」跟原意多少有點出入吧……
06/01 08:07, 3F
仔細閱讀了一下原文,思考意思,然後重新翻了一下。麻煩再幫我看看,謝謝你。 ※ 編輯: sukikunai 來自: 118.171.90.83 (06/01 21:18)

06/02 07:49, , 4F
第2段「何も~」,我覺得翻成「這並不難理解」之類的就好了,
06/02 07:49, 4F

06/02 07:49, , 5F
不需要太執著於非得去翻出那個「こと」不可
06/02 07:49, 5F

06/02 07:54, , 6F
第3段,「2時間もたってからであり」的から不是原因的から
06/02 07:54, 6F

06/02 07:57, , 7F
要翻的話,應該是「在列車緊急停止後2小時,
06/02 07:57, 7F

06/02 07:57, , 8F
JR北海道才因接獲警方通報而得知失火訊息,且這段時間內
06/02 07:57, 8F

06/02 07:58, , 9F
始終未進行人員疏散」這樣的感覺吧
06/02 07:58, 9F

06/02 08:01, , 10F
第4段「乘務員表示,因為車輛故障也可能會冒煙,所以沒想到…
06/02 08:01, 10F
真的真的非常感謝您願意特地為我解說,大家真的都好親切。 ※ 編輯: sukikunai 來自: 111.254.150.242 (06/02 20:05)

08/06 13:46, , 11F
第4段第1句,這裡是在 https://muxiv.com
08/06 13:46, 11F

09/07 01:00, , 12F
第4段第1句,這裡是在 https://daxiv.com
09/07 01:00, 12F

12/02 19:59, 7年前 , 13F
第4段第1句,這裡是在 https://muxiv.com
12/02 19:59, 13F

04/14 00:37, 7年前 , 14F
第4段「乘務員表示,因 http://yofuk.com
04/14 00:37, 14F
文章代碼(AID): #1DvE7623 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DvE7623 (NIHONGO)