Re: [文法]と言っていました跟と言いました的差別

看板NIHONGO (日語板)作者時間14年前 (2011/11/17 00:04), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
※ 引述《chriter ( ̄y▽ ̄)》之銘言: : 我試著解說看看,有錯請指正!!! 感謝回答,不過我還是有點問題 : ---------------------------------- : @ 彼は 来週 大阪へ 出張すると 言って いました : 主要表達 "来週 大阪へ 出張する" 這件事 : 中文:「他說他下週要去大阪出差」 : @ 彼は 来週 大阪へ 出張すると 言いました : 單純表達說了 "来週 大阪へ 出張する" 這句話 : 中文:「他說了『下週要去大阪出差』這句話」 : ----------------------------------- : 所以只有在被問某人"說了什麼話"的時候,才會用言いました : 這樣有比較了解嗎 @@ 不過と 言いました的文法解說有提到 直接引用時,直接把說的話放入「 」,而且と 言って いました的例句也是這樣 ,那不就應該是  他說『下週要去大阪出差』  =彼は「来週 大阪へ 出張します」と 言いました =彼は「来週 大阪へ 出張します」と 言って いました 而間接引用時「と」之前是普通形  他說他下週要去大阪出差 =彼は 来週 大阪へ 出張すると 言いました =彼は 来週 大阪へ 出張すると 言って いました 應該是這樣吧,還是說我的理解錯了呢.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.252.94.40 ※ 編輯: sanguinesand 來自: 111.252.94.40 (11/17 00:19) ※ 編輯: sanguinesand 來自: 111.252.94.40 (11/17 00:20)
文章代碼(AID): #1Emzye5T (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Emzye5T (NIHONGO)