Re: [文法]と言っていました跟と言いました的差別
※ 引述《chriter ( ̄y▽ ̄)》之銘言:
: 我試著解說看看,有錯請指正!!!
感謝回答,不過我還是有點問題
: ----------------------------------
: @ 彼は 来週 大阪へ 出張すると 言って いました
: 主要表達 "来週 大阪へ 出張する" 這件事
: 中文:「他說他下週要去大阪出差」
: @ 彼は 来週 大阪へ 出張すると 言いました
: 單純表達說了 "来週 大阪へ 出張する" 這句話
: 中文:「他說了『下週要去大阪出差』這句話」
: -----------------------------------
: 所以只有在被問某人"說了什麼話"的時候,才會用言いました
: 這樣有比較了解嗎 @@
不過と 言いました的文法解說有提到
直接引用時,直接把說的話放入「 」,而且と 言って いました的例句也是這樣
,那不就應該是
他說『下週要去大阪出差』
=彼は「来週 大阪へ 出張します」と 言いました
=彼は「来週 大阪へ 出張します」と 言って いました
而間接引用時「と」之前是普通形
他說他下週要去大阪出差
=彼は 来週 大阪へ 出張すると 言いました
=彼は 来週 大阪へ 出張すると 言って いました
應該是這樣吧,還是說我的理解錯了呢....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.252.94.40
※ 編輯: sanguinesand 來自: 111.252.94.40 (11/17 00:19)
※ 編輯: sanguinesand 來自: 111.252.94.40 (11/17 00:20)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章