[翻譯] 翻譯修改

看板NIHONGO (日語板)作者時間13年前 (2012/08/25 21:33), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/6 (看更多)
有幾題中翻日,自己試譯了一下,煩請功力更好的版友修改~ (程度:自修來學日本語40課完) 1.因為日本有很多壞人,所以不知道路很困擾的時候,最好找警察問路。 試譯:日本で悪い人がたくさんですから、道を知らない困った時、警察に案内を    聞いてもらったほうがいいです。 2.因為聽說弟弟喜歡的女生很漂亮,我就在上課之前去弟弟的班上看了一下。 試譯:弟が好きな女の人はとてもきれいだそうですから、 私は授業の前に弟の    クラスへ見に行きます。 ps. 「聽說」不太會翻,所以我用傳聞用法的そう 不知是否可以? 3.因為我不想一大早出門,所以明天去工作的時候,請把垃圾拿去倒。 試譯:私は早く出かけたくないから、明日仕事をする時、ごみを捨ててください。 ps. 我不太會翻前後主語不同時的句子...前面是我不想出門,後面是麻煩他人 倒垃圾,這樣後面的あなた不寫的話,意思夠清楚嗎?? 今年九月底要考學校的免修考試, 大概是學了兩年日文的程度,真的很謝謝大家幫忙!! どうも ありがとうございました。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.179.100

08/29 13:29, , 1F
1.たくさんにいますから
08/29 13:29, 1F
文章代碼(AID): #1GEDGyND (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GEDGyND (NIHONGO)