請幫我找錯,謝謝!

看板NIHONGO (日語板)作者 (楓糖家)時間13年前 (2013/01/06 14:55), 編輯推噓0(0018)
留言18則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
大家好 我看日劇 pricelesee 裡啊女主角引用了德川家康的一段話 我聽了很久 因為自己程度不好 對話講太快一直聽不出來 我用google翻譯 怪怪的 麻煩各位幫忙我看哪邊有錯好嗎? 謝謝! かの 徳川家康(とくがわ いえやす)も こう言(い)ってます. 人(ひと)を知(し)らんと 欲(ほ)っせぱ 我(わ)が心(こころ)の正直(しょうじき)を 基(き)として 人(ひと)の心 底(しんでい)を 能(のう)く察(さ)すべし 言(こ)と形(か)とに 迷(ま)ふべからず -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.6.44

01/06 17:39, , 1F
既然知道是德川家康講的 辜狗一下
01/06 17:39, 1F

01/06 17:40, , 2F
不就知道正確句子是如何了嗎?
01/06 17:40, 2F

01/06 17:40, , 3F
再說這是古文 你用辜狗翻譯來翻.....
01/06 17:40, 3F

01/06 17:41, , 4F
普通句子都會翻得很好笑了 你還奢望
01/06 17:41, 4F

01/06 17:41, , 5F
古文能翻得多好?
01/06 17:41, 5F

01/06 22:15, , 6F
我可能敘述不清,我的意思是我打在google
01/06 22:15, 6F

01/06 22:15, , 7F
發音跟日劇不一樣,所以我錄下來
01/06 22:15, 7F

01/06 22:16, , 8F
但是女主角講太快,所以才上來求助
01/06 22:16, 8F

01/06 22:16, , 9F
謝謝
01/06 22:16, 9F

01/07 09:28, , 10F
人を知らんと欲せばhttp://goo.gl/VcQe4
01/07 09:28, 10F

01/07 21:10, , 11F
謝謝樓上,那個我有查過了…原文我也有
01/07 21:10, 11F

01/07 21:10, , 12F
我的疑惑在於漢字的發音 跟查到的不一樣
01/07 21:10, 12F

01/07 21:10, , 13F
所以想跟大家確認 是不是古文的漢字發音
01/07 21:10, 13F

01/07 21:11, , 14F
跟一般時候不一樣 @@? 謝謝!
01/07 21:11, 14F

01/08 13:59, , 15F
古文發音是不一樣 不過你聽錯了
01/08 13:59, 15F

01/08 14:47, , 16F
喔 終於看懂你的敘述了...是你查錯了...
01/08 14:47, 16F

01/08 14:50, , 17F
像是: 能く→ http://goo.gl/OlULD
01/08 14:50, 17F

01/09 21:52, , 18F
謝謝你 ss大 ^^
01/09 21:52, 18F
文章代碼(AID): #1GwH_koe (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GwH_koe (NIHONGO)