[文法] 大家學標準日本語
陳さんも誘ってと言われました
請問這裡使用て形,是省略「ください」嗎?
目前有學過的大致是普通形(動詞、名詞、形容詞)+と言う 的用法。
ぜひ行きたいです
這句課本翻成「我一定會去」
感覺照字面來翻,不是應該是「一定想去」?
為何不使用「ぜひ行きます」?
課長に三十分ぐらい遅れると伝えていただけませんか
中級本有學過,「使役て形」+いただけませんか
翻譯成「能不能請你讓我(做)~」
這裡用「伝えて」而不是「伝えさせて」,這是正確的嗎?
私はそうは思いません
可以把「思いません」前面的「は」替換為「と」嗎?
洗濯機で洗わないで手で洗えという意味です
試問,為何這裡用命令形「洗え」不用辭書形「洗う」?
謝謝各位高手指教!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.94.161
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1521461117.A.AE1.html
→
03/19 20:20,
8年前
, 1F
03/19 20:20, 1F
→
03/19 20:22,
8年前
, 2F
03/19 20:22, 2F
→
03/19 20:27,
8年前
, 3F
03/19 20:27, 3F
→
03/19 20:27,
8年前
, 4F
03/19 20:27, 4F
→
03/19 20:28,
8年前
, 5F
03/19 20:28, 5F
推
03/19 20:28,
8年前
, 6F
03/19 20:28, 6F
→
03/19 20:29,
8年前
, 7F
03/19 20:29, 7F
→
03/19 20:36,
8年前
, 8F
03/19 20:36, 8F
→
03/19 20:37,
8年前
, 9F
03/19 20:37, 9F
→
03/20 05:38,
8年前
, 10F
03/20 05:38, 10F
→
03/20 05:38,
8年前
, 11F
03/20 05:38, 11F
→
03/20 05:38,
8年前
, 12F
03/20 05:38, 12F
→
03/20 05:45,
8年前
, 13F
03/20 05:45, 13F
→
03/20 05:45,
8年前
, 14F
03/20 05:45, 14F
→
03/20 06:00,
8年前
, 15F
03/20 06:00, 15F
→
03/20 06:00,
8年前
, 16F
03/20 06:00, 16F
→
03/20 06:00,
8年前
, 17F
03/20 06:00, 17F
→
03/20 06:00,
8年前
, 18F
03/20 06:00, 18F
→
03/20 06:04,
8年前
, 19F
03/20 06:04, 19F
→
03/20 06:04,
8年前
, 20F
03/20 06:04, 20F
原來如此 感謝諸位的回答
※ 編輯: gauss760220 (210.60.212.136), 03/20/2018 13:44:09
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章