關於日治時期文獻用語

看板NIHONGO (日語板)作者 (浮光掠影)時間1年前 (2023/05/29 15:55), 編輯推噓3(308)
留言11則, 5人參與, 1年前最新討論串1/2 (看更多)
https://i.imgur.com/x6CfmWy.jpg
正在研究日治時期的史料,不過有些字的用法實在不太懂, 想來請教板上大大~ 問題如下 1)「アラサレ」:從前後文看,也不知字該如何理解? 2)「アラサレO」:O那字不知是什麼漢字?圧? 3) 「ヰ」:這字可以視為就是「井」的意思嗎? 真不好意思 再有請高手解惑了m(_ _)m 感謝大家~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.27.202 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1685346943.A.6EC.html

05/29 16:15, 1年前 , 1F
猜是 荒らされた道路
05/29 16:15, 1F

05/29 16:41, 1年前 , 2F
感覺像”片”道路
05/29 16:41, 2F

05/29 17:36, 1年前 , 3F

05/29 17:36, 1年前 , 4F
由資料內容來看,當時有推廣鑽井飲用,覺得「ヰ」是
05/29 17:36, 4F

05/29 17:36, 1年前 , 5F
05/29 17:36, 5F

05/29 17:59, 1年前 , 6F
2那個是トモ的合略假名
05/29 17:59, 6F

05/29 18:23, 1年前 , 7F
造構と云う○きものに荒されとも道 這樣?
05/29 18:23, 7F

05/29 19:04, 1年前 , 8F
不對 應該是:造構と云う可きものにあらざれども
05/29 19:04, 8F

05/29 19:12, 1年前 , 9F
中間這個可和尾段的可寫法看起來不太一樣,還以為是特殊
05/29 19:12, 9F

05/29 19:12, 1年前 , 10F
的什麼用法w
05/29 19:12, 10F

05/29 19:22, 1年前 , 11F
謝謝大家的幫忙喲~
05/29 19:22, 11F
文章代碼(AID): #1aT5f_Ri (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1aT5f_Ri (NIHONGO)