Re: [問題] お前はもう死んでいる 是什麼意思
※ 引述《ayuolddad (XD)》之銘言:
: 謝謝
→ SBBjun:那為什麼不用「もう死んだ」?
這是最大的問題
兩種可能的解釋就是
"你已經死了"與
"你正在步入死亡"也就是"你快要死了"
第一項的矛盾在於 畢竟說話的時候 對方並還沒有進入死亡狀態
第二項的矛盾是 もう變得沒有意義
也許是綜合了兩種意思 也可能是這不協調感才造就了這名句
不過 要翻還是"你已經死了"比較帥氣
--
一つ! 士道不覺悟は切腹よ~
一つ! 局を拔けたら切腹よ~
一つ! 無斷な金策切腹よ~
一つ! 訴訟を受けても切腹よ~
一つ! 喧嘩をしても切腹よ~
土方副長 一生ついていきます!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.145.154
推
推140.112.248.232 11/03, , 1F
推140.112.248.232 11/03, 1F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
28
128