Re: [問題] お前はもう死んでいる 是什麼意思

看板NIHONGO (日語板)作者 (Fate體驗版啟動!!!)時間21年前 (2003/11/02 19:29), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《ayuolddad (XD)》之銘言: : 謝謝 → SBBjun:那為什麼不用「もう死んだ」? 這是最大的問題 兩種可能的解釋就是 "你已經死了"與 "你正在步入死亡"也就是"你快要死了" 第一項的矛盾在於 畢竟說話的時候 對方並還沒有進入死亡狀態 第二項的矛盾是 もう變得沒有意義 也許是綜合了兩種意思 也可能是這不協調感才造就了這名句 不過 要翻還是"你已經死了"比較帥氣 -- 一つ! 士道不覺悟は切腹よ~ 一つ! 局を拔けたら切腹よ~ 一つ! 無斷な金策切腹よ~ 一つ! 訴訟を受けても切腹よ~ 一つ! 喧嘩をしても切腹よ~ 土方副長 一生ついていきます! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.145.154

推140.112.248.232 11/03, , 1F
嗯~還是要帥氣~^^
推140.112.248.232 11/03, 1F
文章代碼(AID): #_fEg3uP (NIHONGO)
文章代碼(AID): #_fEg3uP (NIHONGO)