Re: [問題] 請教一下各位IFPE的訓練
: : ※ 引述《cozzi (冰裂疊影)》之銘言:
: : : 隨便從USPTO抓篇專利來舉例好了:
: : : The present invention relates to compositions comprising peroxidic
: : : species or reaction products resulting from oxidation of an unsaturated
: : : organic compound, in a liquid form or in a solution, by an oxygen-containing
: : : oxidizing agent; a penetrating solvent; a chelated dye; and an aromatic
: : : redox compound.
: : 本發明與組成物有關,包含過氧化物或得自於在液態形式或在溶液中,藉由含氧氧化
: : 劑、滲透溶劑、螯合染劑和芳香族的氧化還原化合物氧化不飽和有機成分的反應產物
: : 。
: 稍微把句子的排列改一下,不要拘限於原文的句型排列應該可以表示的比較明確。
:
: 本發明與多種成分的組成物有關,包含多種過氧化物,
: (^^^^ ^^^^中文沒有複數形,所以我覺得可以加上
: 一些文字來強調複數形,不一定要看到a plurality of才翻出複數個、多個)
: 或是藉由含氧的氧化劑滲透溶劑、螯合染劑和
: 芳香族的氧化還原化合物氧化不飽和有機成分以液態形式或在溶液中
: 經過反應所得的產物。
:
: 猜測一下, (這是真實案例嗎?)
: 這篇專利的Claim至少有兩套
: 一套單純定義組成物的成分,
: 另外一套則是製程限定式(product by process),
: 摘要應該就是同時表示這兩套Claim的形式。
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 61.230.21.9
:
: ※ 編輯: JSL3719 來自: 61.230.21.9 (04/28 01:02)
: 推 shermanmt:這位果然是高手 :) 160.39.184.30 04/28
: → Antinomy:先看US6,884,797 組成物的成分有四 A;B;C;and D 220.139.233.95 04/28
: → Antinomy:再重新試試看吧 翻譯還是得看說明書全部內容 220.139.233.95 04/28
: 推 JSL3719:完全會錯意....Orz.... 211.21.69.154 04/28
小妹我先行請罪,原本只是想大致舉例一下長句子的複雜狀況,
沒想到好像有點弄巧成拙,很抱歉讓大家在資訊不足的情況下挑戰該專利之原意。
首先,非常感謝A版友的補充說明,這的確是專利號6,884,797,
擷選自DETAILED DESCRIPTION的第一段。
不過,現在我陷入的漩渦被回文和推文攪得更深了(抱頭吶喊)。
根據claim 1
A pharmaceutical formulation comprising:
peroxidic species or reaction products resulting from oxidation of an
alkene by an oxygen-containing oxidizing agent, wherein the alkene has
less than about 35 carbons;
a penetrating solvent;
a dye containing a chelated divalent or trivalent metal; and
an aromatic redox compound.
這就是A版友所指的A; B; C; and D 嗎?如果是這樣,
是要翻作:
本發明與組成物有關,包含過氧化物或氧化不飽和有機成分的反應產物,其係在液
態形式或在溶液中,藉由含氧氧化劑;滲透溶劑;螯合染劑;和芳香族的氧化還原
化合物作用而成。
天呀~翻得好心虛。是這樣嗎?(請原諒我的笨拙。)
還有,其實我不太能分辨出我和J版友譯文的差異,懇請諸位前輩賜教。
大感恩。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.48.179
※ 編輯: cozzi 來自: 203.73.48.179 (04/28 20:53)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 14 之 15 篇):
Patent 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
16
74