Re: [訪問] chileno大
※ 引述《HIbaby (燃燒吧! 嗨~北鼻!)》之銘言:
: 謝謝 chileno大的分享
: 其實在下英文一直不是很好 可能是以前底打得不好
: 且缺乏相當程度的寫作經驗 往往下手前 會先用中文思考
: 剛好犯了大忌
其實用中文思考不一定是大忌,中文畢竟是母語,
思考文句表達、文章架構可能還是免不了用中文思考,
只是寫成英文句子的時候,不能照著中文的架構走,
要常常思考英文這樣表達有沒有問題。
: Chileno大 從事翻譯的工作 一方面也是必須從中文的架構下
: 轉成英文的思考方式
: 不知道在這邊 如果要翻譯 是不是也是要以 【意譯】取代 【直譯】?
其實,意譯也好,直譯也罷,重點在於句子寫成英文之後,
有沒有表達出你用中文想表達的意思?
我會認為這才是重要的部分。
: 另外, 看到英文許多習慣用語
: 比方說 A這個單字 就會搭配 B 這的字
: 這些有好的方法學習 或是 好得字典可以查詢嗎?
: 謝謝 ^_^
1.多看多聽,培養語感。
2.我常提到的Dictionary of Collocations。
不過這種字典國內似乎不多。
也可以用英英字典去反查看看。
大家加油囉~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.20.129.220
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
ST-English 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章