Re: [請教] kah的語意

看板TW-language (臺語板)作者 (Garfield)時間19年前 (2006/01/05 07:59), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《CuteSammy (笨小咪)》之銘言: : 昨天期未present被老師嗆了 : 我所做的是台語的HOO結構 : 看到一篇PAPER(中文的BEI) : 我被張三給殺了。 : 這裡的給是一個PASSIVE MARKER : 然後我想到的例子是 : 我HOO伊KAH我打三下。 : 想請問大家 : 這個KAH是一個可以用來表示被動的語意嗎? : 因為我覺得應該可以 : 如果不行的話 : 台語還有其他字可以表示被動嗎 : 那KAH在台語是什麼意思呢? : 先謝過大家了^_______^ 這是一個很大的題目 甚至拿來寫博士論文也沒問題 當然你期末paper要寫還是可以 盡力而為就是了 先提供一篇文章參考 希望有幫助 “Hoo, hoo, hoo: syntax of the causative, dative, and passive constructions in Taiwanese,” in Pang-Hsin Ting (ed.), Contemporary Studies on the Min Dialects, Journal of Chinese Linguistics Monograph 14, pp. 146-203, 1999. [With Lisa Cheng, Audrey Li, and Jane Tang] 這是哈佛大學語言所黃正德教授和其他教授合寫的一篇文章 就是在寫閩南語中的hoo ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 69.0.32.137
文章代碼(AID): #13l65wMd (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13l65wMd (TW-language)