Re: [請教] 蚵仔煎

看板TW-language (臺語板)作者 (小昌)時間19年前 (2006/01/28 02:03), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
→ inosen:我想是漳泉音不同,關於這個or(如蚵及考的念法)漳泉有差 01/27 21:46 → inosen:我的感覺是我台北地方用的是類似ㄛ,台南則讀成類ㄜ居多... 01/27 21:47 → inosen:我後來發現其實我雖然念起來兩個音o及or的音很像 01/27 21:48 → inosen:但還是有差耶,我覺得念蚵仔及芋仔時發音位置還是有些差別 01/27 21:49 → inosen:並不如南部人認為的沒有差別...... ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 沒差別?我覺得有差阿 台北人念的蚵仔及芋仔根本就是一模一樣的音阿~ 怎麼說南部人認為沒差別? 我可以把這兩個念的不一樣 這讓我想到英文的year和ear 我發出來的音會是一樣 可是外國人可以念的很不一樣 我就是發不出這兩個字不一樣的音 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.32.47

01/28 02:19, , 1F
誤會inosen了,多看了一遍你的字句,我知道你要表達的意
01/28 02:19, 1F

01/28 02:21, , 2F
思了,我的回應當作我學英文的窘境好了,呵呵~
01/28 02:21, 2F

01/28 02:28, , 3F
北部腔的芋仔和南部一樣,差是差在"蚵仔",有人教我這樣發
01/28 02:28, 3F

01/28 02:31, , 4F
"用ㄛ的口型發ㄜ的音".我覺得發出來的音八九不離十了
01/28 02:31, 4F

01/28 10:41, , 5F
話說英文我也分不出來可是音標真的差了一個 [j]
01/28 10:41, 5F
文章代碼(AID): #13sc1hpi (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13sc1hpi (TW-language)