Re: [語音] 總是
※ 引述《opoj (˙)》之銘言:
: ※ 引述《muter (暫時失憶)》之銘言:
: 請問,長老教會的"總是",意思是 but
: 可是國語的總是,意思是 always
你如果查詢台日大辭典, 就知道用總是來表示but是台灣傳統的用法
用總是來表示always反而而是中國國語運動以後的台語新用法
老一輩台灣人是不這麼用的
chong2-si7 [總是] (1)雖然,但是。 (2)結局。
(1)Li2 an2-ni講,~~ 我bo5-ai3去。 (2)~~ 你m7-tioh8才hou7人講東講西。
長老會參加台語禮拜的信徒理論上必須研讀廈門話聖經
而廈門話聖經有些詞彙以前台灣使用, 現在慢慢被一般人淡忘.
但是教會裏還是一直保持著.
--
摘譯台日大辭典查詢http://taigi.fhl.net/dict/
--
推
01/02 22:51, , 1F
01/02 22:51, 1F
→
01/02 22:52, , 2F
01/02 22:52, 2F
推
01/03 19:08, , 3F
01/03 19:08, 3F
※ 編輯: sitifan 來自: 118.169.187.62 (01/03 19:23)
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章