Re: 關於廈門的英文名Amoy

看板TW-language (臺語板)作者 (Stephen)時間17年前 (2009/02/09 00:26), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)

02/08 23:59,
請參考福建儂的網站:http://hokkienese.com/
02/08 23:59

02/09 00:02,
我想請教各位:我看到廈門在歷史上一度有Amoy的音譯,
02/09 00:02

02/09 00:03,
請問這是廣東話麼? 為何當時沒有翻成Emng呢?
02/09 00:03
不是廣東話Quemoy金門Amoy廈門, 都是按照閩南語的發音轉寫成羅馬字 但不是按照教會羅馬字來轉寫 -- -- 台語文記憶http://iug.csie.dahan.edu.tw/memory/TGB/mowt.asp 台語文數位典藏http://iug.csie.dahan.edu.tw/nmtl/dadwt/pbk.asp -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.186.177

02/09 00:29, , 1F
是漳州話 ee-mui(ee=反3) kim-mui 雖然當地人不講這種腔
02/09 00:29, 1F
文章代碼(AID): #19ZmUQjh (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19ZmUQjh (TW-language)