Re: [試寫] 諺文式台文

看板TW-language (臺語板)作者 (Kong Taigi)時間15年前 (2011/03/22 16:54), 編輯推噓1(1020)
留言21則, 5人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
關於諺字的用法,依照ckpiano大的用法是除去空韻及零聲母的符號, 使得字符簡略如「口」表示m 、「○」表示ng。 因此原先用來表示零聲母的「○」必須省略不用,元音開頭的字直接書寫其符號; 例如 o-a 標示做「┤├」、an「 ├ 、am「 ├ 、ang「 ├ 、ong「 ┴ 。 └ 」 口 」 ○ 」 ○ 」 如果大家覺得這樣沒什麼不好,那我也就沒意見了。 只是我也不知道用「 口 表示m 、「 ─ 表示ng 有什麼不好 ─ 」 ○ ─ 」 ###########################分隔線######################################## 接下來,我對於泉州腔的這個央元音(ii)的標示的做法是這樣: 例如:「箸」標做「 匚゙ ,也就是在諺字的右上角加兩點,表示空韻符號發ii的音。 ─ 」 另外,由於目前除了韓文的IME可以輸入韓文的符號, 其他漢字的輸入法均無法直接打字輸出; 為了讓各位可以實際體驗使用諺字來標示台語文, 小弟利用信望愛輸入法 的 使用者編輯詞庫的功能,將所有台語音節用諺字加入。 (如有疏漏還請見諒<__>) 如果你本身是FHL信望愛輸入法的使用者,只要按照你原本的打字習慣就可以了; (諺字均不標調,所以入聲字均為第四聲,非入聲字則為第一聲) 如果要打出符號單獨的形體:q → ○(零聲母) x → ─(空韻) ii → ゙ nn → ゚ 或是特殊符號:r → 々 q + 數字則是聲調符號,如:q2 → ˋ q3 → ˇ 泉州腔和漳州腔的特殊發音則按照教育部的拼法,也可以輸入。 檔案請在此下載: http://oddy-ro.sg1008.myweb.hinet.net/download/taigiuser.rar 解壓縮後為.cin的文字檔, 如果你已經建立詞庫了,請另存備份,或是將本詞庫的內容加入你的詞庫。 希望大家使用後,可以給我建議指教。謝謝^^ 還有上次有板友的建議,可以利用Plurk的paste板寫入帶有其他語言符號的內容: http://paste.plurk.com/ 輸入完畢,按下Paste按鈕,會自動建立一個新的網頁, 然後你就可以貼上來跟大家分享。 (但是如果你只是要嘗試看看或自己練習,請使用記事本就可以了,不要浪費網路資源) 再一次謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.161.137

03/23 01:31, , 1F
真厲害 我是會打韓文 不過台語大多用台羅拼 呵
03/23 01:31, 1F

03/23 21:05, , 2F
呵 對阿 我之前也是用台羅打 但是要一直切換韓文很麻煩
03/23 21:05, 2F

03/23 21:06, , 3F
可以試試這個詞庫 看用起來O不OK^^
03/23 21:06, 3F

03/24 16:50, , 4F
我覺得不要這樣啦 我覺得空韻什麼的有必要存在
03/24 16:50, 4F

03/24 16:51, , 5F
沒有空韻字看起來很醜
03/24 16:51, 5F

03/24 16:51, , 6F
毋當特例就好了
03/24 16:51, 6F

03/24 22:14, , 7F
我也覺得零聲母和空韻有必要,這是諺文書寫結構所必須
03/24 22:14, 7F

03/24 22:15, , 8F
這是維持方塊字結構的整體性,若要拿掉倒不如不要用諺文
03/24 22:15, 8F

03/24 23:09, , 9F
謝啦~ 有人支持就好 因為我也覺得有空韻比較好
03/24 23:09, 9F

03/26 03:50, , 10F
想問一個問題 ckpiano對Hangeul熟不熟悉...
03/26 03:50, 10F

03/27 23:35, , 11F
oddy98汝根本曲解我e意思 共我原來講个無相仝
03/27 23:35, 11F

03/27 23:36, , 12F
實在毋通按呢烏白講
03/27 23:36, 12F

03/30 00:20, , 13F
若是在下曲解了您的意思,麻煩PO一篇文說明;
03/30 00:20, 13F

03/30 00:22, , 14F
能夠互相理解的話,才會有幫助的~ 小弟腦筋不好 不好意思
03/30 00:22, 14F

03/30 19:35, , 15F
我只說拿掉「m」「ng」的「ㄧ」沒說不要零聲母啊...
03/30 19:35, 15F

03/30 19:36, , 16F
不知那邊讓您誤會得到這個結論的? @@
03/30 19:36, 16F

04/02 18:06, , 17F
這麼一說,我就更不理解了= = 拿掉空韻的好處是?
04/02 18:06, 17F

04/02 18:08, , 18F
省略空韻而保留零聲母,其優點為何?
04/02 18:08, 18F

04/02 18:11, , 19F
如果拿掉空韻是為了與白話字一致,為何不捨棄零聲母?
04/02 18:11, 19F

04/02 18:18, , 20F
如果說我誤解了那真是抱歉,我以為你仍然是照著原來的規則
04/02 18:18, 20F

04/02 18:20, , 21F
但卻是另外製造一個特例,小弟的死腦筋於是誤解。
04/02 18:20, 21F
文章代碼(AID): #1DY6FVSo (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DY6FVSo (TW-language)