Re: [請教] 台語里肌肉 loh2 su2 bah4 ??

看板TW-language (臺語板)作者 (熱情)時間12年前 (2012/10/09 13:31), 編輯推噓2(2019)
留言21則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
「loo3-suh/sirh-肉」華語叫做「里肌(脊)肉」 「腰內肉」還(huan7)腰內肉(io-lai7-bah) 教育部个辭典並無寫腰內肉是loo3-suh/sirh-肉 "老鼠仔肉"嘛毋是loo3-suh/sirh-肉 "老鼠仔肉"華語叫做「豬腱肉」 「loo3-suh/sirh」無漢字 因為伊是台語借日語「ロ-ス」个外來語 日語个語源是借英語个「roast」 讀「loo3-sirh」是照日語「ロ-ス」个發音 一般受過日語訓練或者是泉腔个所在就有讀高央元音个sirh 其他--个台灣人用家己慣用的韻母自由對應做suh 就讀做「loo3-suh」 ※ 引述《x4base (RU~)》之銘言: : 標題: [請教] 台語里肌肉 loh2 su2 bah4 ?? : 時間: Mon Oct 8 14:44:17 2012 : : 請問一下  : 今天買豬肉的跟我說 : 里肌肉叫 loh2 su2 bah4 : (我不太會標音 音調也不是很確定 請指正QQ) : 請問  : 這個詞有對應的漢字嗎~ : 字面上是什麼意思? : 感謝! : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 114.35.74.70 : → milo:老鼠肉? 10/08 15:27 : → Widder8:我剛用教育部的辭典查,是「腰內肉」io-lāi-bah 10/08 15:28 : 推 Chengheong:loh-so3 10/08 15:32 : 推 Yokita:幫你標出正音^^:「loo3-suh4」=「loo3-sirh4」,習慣只講二 10/08 15:34 : → Yokita:字時是「loo3-sirh4」,三字則較常講「loo3-suh4-bah4(肉)」 10/08 15:34 : → Yokita:下次你試試你去買的肉販習慣。loo3-suh4是里肌肉的一種,但 10/08 15:35 : → Yokita:里肌肉在台語上又依部分可分四、五種,loo3-suh4只是其一。 10/08 15:35 : → Yokita:(ps.「ir」高央元音,不是英文的捲舌音,不要誤會……) 10/08 15:36 : → x4base:專業! 感謝!! 那請問有漢字嗎 還有字面上有意思嗎XD 10/08 16:06 : 推 Yokita:「loo3-suh4-肉」我不知道其漢字,只是市仔常用會唸。訛字 10/08 16:10 : → Yokita:倒是不少,漏S、漏蘇肉、老鼠肉、肉絲肉(沒規定漢字的結果) 10/08 16:11 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.21.27.30

10/09 13:54, , 1F
要更正一下,台語「loo3-suh4-肉」和「腰內肉」都是里肌肉
10/09 13:54, 1F

10/09 13:54, , 2F
但兩者是「不同部位的里肌肉」,形狀、外觀、色澤也都相異.
10/09 13:54, 2F

10/09 13:55, , 3F
國語都講里肌肉,但肉攤賣的里肌肉分成約4~6種:「腰內肉」
10/09 13:55, 3F

10/09 13:55, , 4F
「loo3-suh4肉」「loo3-suh4-頭」「二緣(沿)肉」「接脇肉」
10/09 13:55, 4F

10/09 13:55, , 5F
「骿膫肉」等。這每一種外觀用途都不一樣,但到了國語通通
10/09 13:55, 5F

10/09 13:55, , 6F
叫里肌里。再說明一點:有的店家會把「loo3-suh4-肉」用國
10/09 13:55, 6F

10/09 13:56, , 7F
語叫「老鼠肉(ㄌㄠˇ ㄕㄨˇ ㄖㄡˋ)」,而你提到腱肉、腿
10/09 13:56, 7F

10/09 13:56, , 8F
心肉很少會用國語叫「ㄌㄠˇ ㄕㄨˇ ㄖㄡˋ」,都用台語叫
10/09 13:56, 8F

10/09 13:56, , 9F
「鳥鼠仔肉(niau2-tshi2-a2-bah4)」。 所以不熟悉的人上市
10/09 13:56, 9F

10/09 13:57, , 10F
場很容易買錯。 (ps.我媽是擺肉攤、親戚們也多是擺市場的)
10/09 13:57, 10F

10/09 18:06, , 11F
原來是日語!!!! 感謝~!
10/09 18:06, 11F

10/09 18:06, , 12F
也感謝Yokita的說明~
10/09 18:06, 12F

10/09 23:03, , 13F
感謝Yokita兄个補充。
10/09 23:03, 13F
※ 編輯: ayung03 來自: 111.240.24.215 (10/09 23:04)

10/09 23:08, , 14F
請教Yokita兄,以汝个家學淵源,"接脇肉"."骿膫肉"台語愛按
10/09 23:08, 14F

10/09 23:08, , 15F
怎發音,敢會用得請汝注音,勞力!
10/09 23:08, 15F
※ 編輯: ayung03 來自: 111.240.24.215 (10/09 23:12)

10/09 23:37, , 16F
接脇肉,「tsiap4-hiap8-bah4=tsiap4-hik8-bah4」都有人用
10/09 23:37, 16F

10/09 23:37, , 17F
骿膫肉,「phiann1-liau5-bah4=iat8-a2-bah4(擛仔肉)」
10/09 23:37, 17F

10/10 00:28, , 18F
勞力,感謝專家个補充,阮姨丈嘛是咧賣豬肉--个,有閒才來去
10/10 00:28, 18F

10/10 00:29, , 19F
參伊開講,順紲請伊共我解說愛按怎分。
10/10 00:29, 19F

10/29 22:28, , 20F
今仔日去買豬肉,豬砧个頭家娘講一種『QQ肉』,敢若叫做「
10/29 22:28, 20F

10/29 22:31, , 21F
thap-ping33肉」抑是「thap-phing33肉」,是佇胳下空遐。
10/29 22:31, 21F
文章代碼(AID): #1GSxQO6O (TW-language)
文章代碼(AID): #1GSxQO6O (TW-language)