Re: [語音] 地名「鹽水」的發音與用字

看板TW-language (臺語板)作者 (singiong)時間9年前 (2015/03/04 20:48), 編輯推噓6(603)
留言9則, 5人參與, 最新討論串2/3 (看更多)

02/18 15:51,
台南有些地名的讀音比較特殊,像柳營的果毅後、善化的
02/18 15:51

02/18 15:52,
什乃、安定的領寄。
02/18 15:52

02/18 15:58,
毅(旗):ki5、什(社):sia7、寄(旗):ki5。
02/18 15:58

02/18 16:05,
鹽水南邊有幾庄以前屬鐵線橋保。
02/18 16:05

02/18 16:12,
02/18 16:12

02/18 16:17,
鹽水鎮還有一個小地名"汫水港"(tsiann2-tsui2-kang2)。
02/18 16:17

02/18 16:27,
漢字選擇不等於本字或原音
02/18 16:27

02/18 16:28,
尤其是原住民地號名
02/18 16:28
最明顯的就是烏來u-lai

02/18 16:39,
鹽酥雞也是讀kiam5(鹹)-soo-ke
02/18 16:39

02/18 17:38,
這問題很有趣 鹽酥雞 屏東鹽埔 鹽菜 也都有這種問
02/18 17:38
屏東鹽埔教育部的辭典是iam5-poo http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html

02/18 17:38,
02/18 17:38

02/18 17:39,
為什麼有一系列的鹹 寫成鹽
02/18 17:39

02/18 19:09,
地名雅化?
02/18 19:09

02/18 23:20,
鹹菜甕表示
02/18 23:20

02/19 16:38,
唔...反正鹹的東西裡面一定有鹽?
02/19 16:38

02/19 19:05,
如果是地名雅化的話 那應該會先有雅化前的寫法
02/19 19:05

02/19 19:05,
但「鹽水」沒有被寫成「鹹水」過
02/19 19:05

02/19 19:06,
且台語「kiam5」跟「iam5」字音義皆不同
02/19 19:06

02/19 20:17,
新竹、高雄也有鹽水港。
02/19 20:17

02/19 20:25,
聯想到運鹽古道,但好像又未必。
02/19 20:25

02/21 08:55,
新營(鹽水隔壁)人,從小就這麼唸了
02/21 08:55

02/21 19:57,
台灣堡圖 http://ppt.cc/bBhe
02/21 19:57

02/21 19:58,
竟然在PCMan點不進去...
02/21 19:58

02/25 18:49,
恩~~ 樓上的地圖的發音明記了寫成「鹽」而讀成「鹹」
02/25 18:49

02/25 18:53,
奇景...
02/25 18:53

02/25 18:59,
就像關仔嶺的水火同源...
02/25 18:59

03/02 03:00,
像關渡要念干豆 應該也是一樣的情形 一開始就漢字雅化?
03/02 03:00

03/02 16:38,
關渡是日本人改的 但鹽水是台語母語者起的地名
03/02 16:38

03/03 09:05,
乾隆25年(1760)余文儀《續修臺灣府志》着寫「關渡」--囉!
03/03 09:05

03/03 14:08,
揣著矣,佇《卷一》:http://ppt.cc/cPx7
03/03 14:08

03/03 16:19,
以前台灣縣還分東、西、南、北四鄉,但找不到記載,可惜
03/03 16:19
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.76.155 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1425473301.A.2CE.html

03/05 13:15, , 1F
塩水
03/05 13:15, 1F

03/05 14:04, , 2F
關渡要念干豆
03/05 14:04, 2F

03/05 14:48, , 3F
蘆洲要讀鷺洲
03/05 14:48, 3F

03/05 16:37, , 4F
我在台北40多年,我聽到的都是蘆洲!
03/05 16:37, 4F

03/05 17:21, , 5F
自細住三蘆,聽著都是讀鷺洲,連捷運播音也如此讀
03/05 17:21, 5F

03/05 17:28, , 6F
蘆洲=鷺洲(台北腔偏泉)
03/05 17:28, 6F

03/05 17:30, , 7F
敢猶有咧講"和尚洲"?
03/05 17:30, 7F

03/05 17:35, , 8F
和尚洲公學校:http://ppt.cc/iGvL
03/05 17:35, 8F

03/05 18:03, , 9F
無聽儂講過
03/05 18:03, 9F
文章代碼(AID): #1KzlyLBE (TW-language)
文章代碼(AID): #1KzlyLBE (TW-language)