Re: [詞彙] 新的派生詞

看板TW-language (臺語板)作者 (bucolic)時間1年前 (2023/03/25 12:35), 1年前編輯推噓13(13025)
留言38則, 7人參與, 1年前最新討論串2/3 (看更多)
眼睛台語叫目睭, 眼鏡台語叫目鏡, 可是眼壓(新詞)台語就不叫目壓。 地震台語叫地動,可是餘震(新詞)台語就不叫餘動。 華語雙眼皮=台語目睭重巡;華語內/外雙眼皮=inner/outer double eyelid=台語? -- sian7-thang5-a2蟮蟲仔gecko; (si3-kha-)too7-ting7(四跤)杜定lizard 單眼皮: 目睭單絢(toaN-sun5)。 雙眼皮: 目睭重絢(teng5-sun5)。 1931 年 熊谷良正 《臺灣語之研究》single/double eyelid -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.151.36 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1679718931.A.7AF.html ※ 編輯: ostracize (114.37.151.36 臺灣), 03/25/2023 12:39:00

03/25 20:44, 1年前 , 1F
沒有名詞就用多一點形容詞形容就得了 不是什麼難事
03/25 20:44, 1F

03/25 20:47, 1年前 , 2F
ex: 目睭內e壓力 紲落來e震動
03/25 20:47, 2F

03/26 09:33, 1年前 , 3F
新詞要看通用度吧
03/26 09:33, 3F

03/26 09:34, 1年前 , 4F
舊詞就很可能各地講各地的 詞 一個螳螂昆蟲爬蟲各地的詞語
03/26 09:34, 4F

03/26 09:34, 1年前 , 5F
之多難以想像
03/26 09:34, 5F

03/26 09:36, 1年前 , 6F

03/26 09:38, 1年前 , 7F
臺語有些詞義的詞語複雜奇異度 看嘉義方言志即可一見端倪
03/26 09:38, 7F

03/27 00:36, 1年前 , 8F
還有一點就是 不要因為華語有一個詞 就被華語的思維框住
03/27 00:36, 8F

03/27 00:37, 1年前 , 9F
今天看到一個很好的例子就是「梯田」的台語
03/27 00:37, 9F

03/27 00:38, 1年前 , 10F
因為華語的影響大多數人都會一直在梯子 梯型 上打轉
03/27 00:38, 10F

03/27 00:39, 1年前 , 11F
但事實上「那種田」台語有很多說法,並不一定跟梯子有關
03/27 00:39, 11F

03/27 09:32, 1年前 , 12F
公視台語新聞在遇到外國國名地名人名、某些詞彙時,常
03/27 09:32, 12F

03/27 09:32, 1年前 , 13F
常冒出華語
03/27 09:32, 13F

03/27 20:09, 1年前 , 14F
03/27 20:09, 14F

03/28 11:06, 1年前 , 15F
民視則更容易用臺語播報外國地名
03/28 11:06, 15F

03/28 11:08, 1年前 , 16F
雖也不是全用臺語播報人名地名就是了,但機率感覺比公視臺
03/28 11:08, 16F

03/28 11:08, 1年前 , 17F
語臺高,況民視還不是臺語臺。
03/28 11:08, 17F

03/28 13:52, 1年前 , 18F
其實構詞真的是最快失傳的東西 餘震我聽過台語台主播用
03/28 13:52, 18F

03/28 13:52, 1年前 , 19F
「地動尾」
03/28 13:52, 19F

03/28 13:55, 1年前 , 20F
-尾 -頭 -款 這種構詞法在我身上就沒有自然習得
03/28 13:55, 20F

03/28 23:38, 1年前 , 21F
地動尾 媠氣喔 風頭水尾 車頭(車站) 話尾 吊車尾 風颱尾
03/28 23:38, 21F

03/28 23:41, 1年前 , 22F
割稻尾 了尾仔囝 樹尾 路尾 年尾 菜尾 手尾 厝邊頭尾
03/28 23:41, 22F

03/28 23:44, 1年前 , 23F
想想真的很好用 沒想到還可以跟地動做結合 厲害~
03/28 23:44, 23F

03/29 07:28, 1年前 , 24F
聽過台視台語新聞全程講台語
03/29 07:28, 24F

03/30 19:21, 1年前 , 25F
這些不知道算不算詞綴
03/30 19:21, 25F

03/30 19:23, 1年前 , 26F
臺視跟民視的比例似乎最高 你去看那些知識片之類的節目 有
03/30 19:23, 26F

03/30 19:23, 1年前 , 27F
時候也不是全臺語的
03/30 19:23, 27F

03/30 19:24, 1年前 , 28F
比如說在東南亞拍攝介紹東南亞的知識型節目或是在野外拍攝
03/30 19:24, 28F

03/30 19:24, 1年前 , 29F
介紹生物的臺語配音節目
03/30 19:24, 29F

03/31 04:01, 1年前 , 30F
希望台語構詞法不要消失並且新創詞要廣傳 別再從字面硬翻
03/31 04:01, 30F

03/31 13:46, 1年前 , 31F
樓上說的「字面硬翻」是指「照華文漢字用臺語唸」嗎
03/31 13:46, 31F

03/31 17:49, 1年前 , 32F
是 構詞比較自然/像常用語 照念就是生硬/文言感/像外來語
03/31 17:49, 32F

03/31 19:52, 1年前 , 33F
比如字面硬翻 話尾
03/31 19:52, 33F

03/31 19:53, 1年前 , 34F
hua4i3/wei3
03/31 19:53, 34F

03/31 19:56, 1年前 , 35F
大丈夫 da4zhang4fu tua7tionn7hu1面白mian4baiw bin7peh8
03/31 19:56, 35F

03/31 19:57, 1年前 , 36F
炎上iam5siang7 ian2shang4
03/31 19:57, 36F

03/31 19:59, 1年前 , 37F
出張 chu1zhang1 tshut4tionn1會社員hue7sua7guan5 hui4sh
03/31 19:59, 37F

03/31 19:59, 1年前 , 38F
e4yüan2
03/31 19:59, 38F
文章代碼(AID): #1a7deJUl (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1a7deJUl (TW-language)