[妙語試譯] 2010.11.15 肯‧達德

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (preverbal)時間14年前 (2010/11/16 16:35), 編輯推噓5(508)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
I've seen a topless lady ventriloquist. Nobody has ever seen her lips move. -- Ken Dodd 我見過一位女士光著上身表演腹語。沒人曾看到她動嘴唇。 -- 肯‧達德 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.24.86

11/16 16:39, , 1F
可謂神乎其技,令人嘆為觀止…
11/16 16:39, 1F

11/16 16:43, , 2F
正視我……喂,別看歪了
11/16 16:43, 2F

11/16 16:51, , 3F
樓上推這個要附圖啊 XDDD 等等。我是在這裡看到那篇還是
11/16 16:51, 3F

11/16 16:51, , 4F
在 joke 板之類的地方看到的啊?都搞混了 囧
11/16 16:51, 4F

11/16 17:23, , 5F
圖在149篇 XD
11/16 17:23, 5F

11/16 17:34, , 6F
喔對啦,我是在這裡看到的!真的會搞混資訊來源 XDD
11/16 17:34, 6F

11/16 17:35, , 7F
太難找了啦。你要把149篇的標題改得更顯眼才是(大誤)XD
11/16 17:35, 7F

11/16 19:28, , 8F
恩恩,要改成:[警告] 低於笑眼
11/16 19:28, 8F

11/16 21:01, , 9F
既然是腹語表演...嘴唇怎麼會動呢?除非功力不佳?
11/16 21:01, 9F

11/16 21:13, , 10F
梗就是那個女的搞不好根本沒在表演腹語,單純上空而已。
11/16 21:13, 10F

11/16 21:13, , 11F
但對觀眾來說,跟腹語沒什麼差別了,反正都沒看到嘴動。
11/16 21:13, 11F

11/16 22:05, , 12F
XD
11/16 22:05, 12F

11/16 22:07, , 13F
醉翁之意不在酒是吧?(搖頭中...)
11/16 22:07, 13F
文章代碼(AID): #1Cua9KUn (Translation)
文章代碼(AID): #1Cua9KUn (Translation)