[雜問] 譯者的筆名
不曉得能不能在這裡問@@
關於書籍譯者使用的名字,我看過的絕大多數好像都是本名,只有少數幾位是筆名
板上的各位都是用本名還是筆名呢?
最近想要幫自己取一個筆名,第一個原因是不喜歡自己的本名,
再加上自己的本名太菜市場了,咕狗出來一堆全都不是我XD
我不太瞭解譯者取筆名有什麼訣竅或要注意什麼,
不過我目前的想法是想取個不容易和他人重疊的名字。
我也覺得最好是取一個可以永久使用的筆名,這樣可以避免掉一些麻煩吧。
有沒有板友可以分享一下譯者筆名的二三事呢?
謝謝<(_ _)>
--
「我剛才不是說我是職業小偷嗎?但是說到人生,不管誰都是業餘新手啊。任何人都是第
一次參加,人生這種事沒有什麼專業老手,就算偶爾有人自以為自己是,其實大家都是
業餘者、新手。第一次參加比賽的新人,不要因為失敗而灰心喪志。」
──伊坂幸太郎《Lush Life》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.226.140.91
推
01/24 17:43, , 1F
01/24 17:43, 1F
→
01/24 21:18, , 2F
01/24 21:18, 2F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章