[妙語試譯] 2011.02.02 艾瑞斯.梅鐸

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (CJ)時間14年前 (2011/02/02 13:32), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
Love is the extremely difficult realization that something other than oneself is real. ----Iris Murdoch 愛,是那最難以達成的了悟:原來除了自己之外,還有真實的東西。 ——艾瑞斯.梅鐸 -- 英詩板 poetry 大老婆板 first-wife 第二者板 multi-lovers 第三者板 third-person 網誌 http://www.wretch.cc/blog/spacedunce5 個人工作室 http://www.wretch.cc/blog/jsengstudio -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.140.59

02/02 13:41, , 1F
hell is others, the only possible society is oneself...
02/02 13:41, 1F

02/02 21:17, , 2F
這裡有個 real --> realization (實體化)的雙關 XD
02/02 21:17, 2F

02/04 10:48, , 3F
翻的真好: )
02/04 10:48, 3F

02/07 02:43, , 4F
翻得真美
02/07 02:43, 4F
文章代碼(AID): #1DIEnVkC (Translation)
文章代碼(AID): #1DIEnVkC (Translation)