[討論] 想討論一下每日的翻譯進度
雖然我也知道翻譯進度這種東西,是會隨著天時地利人和而有所更動。
不過,光看自己一個人的個案,實在難以評估自己究竟是該加把勁、還是該去睡覺。
所以想來和板上諸位互換心得,審視一下自己的翻譯速度。
當然,是以粗譯為主,要把校稿放進來的話,大概時間變動會更大吧?
畢竟校稿習慣會因人而異。(個人是全翻完後再花一個禮拜校稿。)
根據過去的經驗,我的速度大約是以下列表:
一般文學類(輕小說日譯中)(這邊是靠記憶,因為有半年沒翻了):
400~600/小時(1頁);3000~7000/天(10~16頁);20000~25000/禮拜(60~100頁)(平均值)
科普類(科技日譯中):2000~3000/天(4~6頁);9000~11000/禮拜(25~30頁)(平均值)
看到有人說是用頁數來計算,那我也把頁數放上來吧^^
當中變動的因數就不多加解釋了,大致上和各位差不多吧?
諸如生病、連續熬夜的後座力、連續工作一禮拜的反發懶病、和朋友出去玩等等...
希冀各位能多多提供意見、切磋切磋^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.217.108
※ 編輯: gdrs 來自: 61.224.217.108 (03/10 20:49)
→
03/10 20:51, , 1F
03/10 20:51, 1F
※ 編輯: gdrs 來自: 61.224.217.108 (03/10 21:14)
→
03/10 21:15, , 2F
03/10 21:15, 2F
→
03/10 21:16, , 3F
03/10 21:16, 3F
推
03/10 21:53, , 4F
03/10 21:53, 4F
→
03/10 21:54, , 5F
03/10 21:54, 5F
→
03/10 21:54, , 6F
03/10 21:54, 6F
→
03/10 21:55, , 7F
03/10 21:55, 7F
我翻小說的時候是這樣,不過翻科普書的話...計算字數會讓我比較安心OTZ
推
03/10 22:32, , 8F
03/10 22:32, 8F
→
03/10 22:33, , 9F
03/10 22:33, 9F
推
03/10 22:36, , 10F
03/10 22:36, 10F
我差不多也是,不過六日偶爾會出去(這樣就會停工)
另外,就算沒出門,六日也會翻比較少,多休息XD
雖然小說可以熬夜開加速器趕稿,不過科普書熬夜只會讓我瞬間暴斃OTZ
※ 編輯: gdrs 來自: 61.224.217.108 (03/10 22:44)
→
03/10 22:39, , 11F
03/10 22:39, 11F
推
03/11 00:17, , 12F
03/11 00:17, 12F
→
03/11 00:17, , 13F
03/11 00:17, 13F
→
03/11 00:19, , 14F
03/11 00:19, 14F
推
03/11 07:50, , 15F
03/11 07:50, 15F
→
03/11 07:50, , 16F
03/11 07:50, 16F
推
03/11 07:50, , 17F
03/11 07:50, 17F
→
03/11 07:50, , 18F
03/11 07:50, 18F
→
03/11 07:51, , 19F
03/11 07:51, 19F
推
03/11 17:16, , 20F
03/11 17:16, 20F
→
03/11 17:19, , 21F
03/11 17:19, 21F
→
03/11 17:20, , 22F
03/11 17:20, 22F
→
03/11 17:20, , 23F
03/11 17:20, 23F
推
03/11 20:23, , 24F
03/11 20:23, 24F
→
03/11 20:23, , 25F
03/11 20:23, 25F
→
03/11 20:24, , 26F
03/11 20:24, 26F
→
03/11 20:27, , 27F
03/11 20:27, 27F
推
03/12 08:17, , 28F
03/12 08:17, 28F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章