[英中] a healthy suspicion of...怎麼翻??
看板Translation (筆譯/翻譯)作者poemscout (檔案刪不掉誰幫我??)時間14年前 (2011/04/19 00:32)推噓3(3推 0噓 9→)留言12則, 3人參與討論串1/1
請問大家
...have a healthy suspicion of overly prescriptive educational initiatives
as well as a deep commitment to creative living.
上面這句要怎麼翻??
尤其是a healthy suspicion of是什麼意思?? 什麼"健康的懷疑"?? 好奇怪
我目前想的是: ..有a healthy suspicion of 過度的規範教育進取心 (?這也不確定)
就好像對創造力生活有深刻承諾一樣。
板規規定一定要有翻譯,又不可以用翻譯機,但是我真的不會翻,所以亂翻,
讓大家見笑了,希望可以解惑,拜託拜託!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.198.181.175
※ 編輯: poemscout 來自: 114.198.181.175 (04/19 00:33)
推
04/19 03:16, , 1F
04/19 03:16, 1F
→
04/19 03:17, , 2F
04/19 03:17, 2F
→
04/19 14:23, , 3F
04/19 14:23, 3F
→
04/19 14:24, , 4F
04/19 14:24, 4F
→
04/19 14:25, , 5F
04/19 14:25, 5F
→
04/19 14:26, , 6F
04/19 14:26, 6F
推
04/19 14:32, , 7F
04/19 14:32, 7F
→
04/19 15:12, , 8F
04/19 15:12, 8F
→
04/19 15:12, , 9F
04/19 15:12, 9F
→
04/19 15:13, , 10F
04/19 15:13, 10F
→
04/19 15:14, , 11F
04/19 15:14, 11F
推
04/19 15:25, , 12F
04/19 15:25, 12F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
32
72